Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / A mission

A mission перевод на португальский

11,988 параллельный перевод
And we have a mission to apprehend the suspects and bring them to justice because you don't get to bomb a marathon.
E temos uma missão, deter os suspeitos e levá-los à justiça, porque não se pode pôr uma bomba numa maratona.
I'm training like I'm on a mission...
Estou a treinar Como se estivesse em missão.
But you... you go on a mission.
Mas tu... Saíste numa missão.
We got a mission.
Temos uma missão.
So I set myself upon a mission of vengeance.
Por isso encetei uma missão de vingança.
I am a prince, General, on a mission from our Pope.
Sou um príncipe, general, numa missão do nosso Papa.
He was on a mission to kill you.
Ele tinha como missão matá-lo.
Maybe a mission like this is just what Ezra needs.
Talvez uma missão como essa seja daquilo que o Ezra precisa.
If I were being forced to bet my life on a mission, I'd prefer it would be one of hope rather than revenge.
Se fosse forçada a apostar a minha vida numa missão preferia que fosse de esperança, em vez de vingança.
for the mission.
para a missão.
She's chosen our mission, Simon.
Escolheu a nossa missão, Simon.
She was on a fact-checking mission, not me.
Ela é que quis confirmar factos, não fui eu.
Now that he's an adult, he thinks it's his mission so seek revenge on those in the legal system he believes broke up his family.
Agora que é adulto, ele acha que é sua missão vingar-se daqueles no sistema judicial que ele acredita terem separado a sua família.
David Biel, a resident of the Yesler Mission Men's Shelter.
David Biel, residente no refúgio missionário masculino Yesler.
Then mission accomplished.
Então a missão está cumprida.
I'm dressed like this to go on a real mission.
Estou vestida assim para realizar uma missão a sério.
I can't compromise my mission with this, I'm sorry.
Não posso comprometer a minha missão!
Opening those doors will compromise this facility and everything about our mission.
Abrir as portas comprometerá este local e a nossa missão.
Axel, the mission is over.
Axel, a missão acabou.
You wanna lead a suicide mission, Campbell? That's your choice.
Queres liderar uma missão suicida, Campbell?
Axel, whatever your mission was, it's over.
Axel... seja qual fosse a tua missão, acabou.
Our mission is to get to the base, not wander around in the woods looking for God knows what.
A nossa missão é chegar à base, não vaguear no bosque à procura de sabe-se lá o quê!
You keep saying it's your "mission" and everything, but I know what's going down.
Sim, continuas a dizer que é a tua missão, mas sei o que se passa.
Just so you know, my mission was for naught.
Para que saibas, a minha missão foi para nada.
Monica, my mission here is not merely to have fun.
Monica, a minha missão aqui não é só divertir-me.
- Yeah. - Then what's his real mission?
- E qual é a sua verdadeira missão?
I'm not letting you kill an old woman whose only cold-blooded ruthless mission is to eat a ginger snap.
Não vou deixar que mates uma idosa cuja única missão fria e implacável é comer um biscoito de gengibre.
If we fail, if our mission is unsuccessful... many more dead will follow.
Se falharmos, se a nossa missão não tiver sucesso... muitas mais mortes se seguirão.
If our mission is unsuccessful, more dead will follow.
Se a nossa missão falhar, mais mortes se seguirão.
I'm just gonna impress upon him the importance of your mission and I just bring him to you here.
Eu vou fazer com que ele veja a importância da vossa missão e vou trazê-lo até vocês aqui.
My mission as Hank Henshaw was to protect you.
A minha missão como Hank Henshaw era proteger-te.
Your mission is shoot-to-kill.
A vossa missão é atirar a matar.
But chances are this is a suicide mission.
Mas, é provável que isto seja uma missão suicida.
- Don't be. Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission.
O Max Lord disse que está perto de encontrar a origem da onda "Myriad", e, assim que ele o fizer, farei aquilo que for preciso.
Our mission is sanctioned by the Imperial Senate.
A nossa missão foi sancionada pelo Senado Imperial.
I'm taking the princess ambassador here on a scouting mission for possible refugee relocation.
Estou a levar a embaixadora princesa aqui numa missão de reconhecimento de recolocação de refugiados.
You are angry now because you know that your mission is doomed to fail.
Estais zangado porque sabeis que a vossa missão está condenada.
Now given the present status of Brandon Smit's abduction, the South African Special Forces Brigade have taken charge of the mission.
Agora, dado o estado actual do rapto do Brandon Smit, a brigada de forças especiais Sul-africanas assumiram a missão.
I mean, by the book, after 72, a rescue mission usually turns into a recovery mission.
Quero dizer, pelo manual, depois das 72, uma missão de resgate normalmente termina num missão de recuperação.
Obviously, we'd feel more comfortable coordinating this mission based on a comprehensive criminal profile.
Obviamente, sentir-me-ia mais confortável em coordenar esta missão tendo como base um perfil criminoso mais abrangente.
- Our mission is...
A nossa missão é...
Let's set the mission clock to a fully five.
Vamos ajustar relógio da missão para 5 minutos certos.
That's our mission.
É essa a nossa missão.
Well... uh, initially I was recruited to spy on Kirsten, but that mission's been aborted obviously.
Bem... Inicialmente fui recrutada para espiar a Kirsten, mas essa missão foi abortada, obviamente.
My mission is the same.
A minha missão é a mesma.
It needs us to complete the mission.
Precisa que cumpramos a missão.
Tonight's mission...
A missão desta noite...
And we've got a new mission.
Temos uma nova missão.
We'd have a full year to complete the mission.
Teríamos um ano inteiro para cumprir a missão.
We choose the wrong mission now, we don't get a second chance.
Se escolhermos a missão errada, não temos uma segunda hipótese.
- Your mission is over.
- A vossa missão acabou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]