Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / A waste of time

A waste of time перевод на португальский

1,881 параллельный перевод
This is a waste of time.
Isto é uma perda de tempo.
Hey, a waste of time, man, store's closed.
É uma perda de tempo, pá.
It's a waste of time.
Desperdício de tempo.
It's a waste of time.
- Isto é uma perda de tempo.
- What a waste of time.
- Que desperdício de tempo.
69 is a waste of time, stand-up or otherwise.
O 69 é uma perda de tempo, de pé ou de outra maneira.
Hell of a waste of time if he didn't show up.
Será uma grande perda de tempo se ele não aparecer.
I'm great with the blade. I just think it's a waste of time.
E eu sou bom com a espada, só achei que era perda de tempo.
A waste of time. They have a Corolla, but it's not mine.
Têm um Corolla, mas não é o meu.
- A waste of time.
- Perda de tempo.
The perfect front... Buying up shares in the group, whatever for? It's a waste of time.
A fachada perfeita... a comprar acções do grupo, para que propósito?
... is a waste of time. You can't find something when you don't know what you're looking for.
Se não consegues encontrar algo, é porque não estás a procurar bem.
With Lawrence ´ s book it may seem like bringing the other three candidates to campus is a waste of time. But according to the bylaws, we have to.
Com o livro do Lawrence, parece que é uma perda de tempo trazer os outros três candidatos à universidade, mas, de acordo com os estatutos, temos de o fazer.
For two kids such a waste of time.
Que desperdício de tempo para dois putos.
It's a waste of time to keep asking me.
É um desperdício de tempo estares a convidar-me.
I'm sitting there, all this bullshit coming at me, thinking, Christ, this is a waste of time.
Estou aqui sentado, com tudo isto em cima de mim, a pensar : "Céus, isto é uma perda de tempo."
That was a waste of time.
- Bom, foi uma perda de tempo.
Homeland Security- - a waste of time and resources.
Segurança Interna, um desperdício de tempo e recursos.
Everything else, every minute up till now has just been a waste of time!
Tudo o resto, cada minuto até agora foi tudo uma perda de tempo!
This is a waste of time. Martin's halfway across the country by now.
Isso é perda de tempo, o Martin já deve estar no meio do país agora.
Seems like a waste of time.
Parece-me um desperdício de tempo.
Revenge is a waste of time.
- A vingança é uma perda de tempo.
It's just a waste of time.
Isto é uma perda de tempo.
- That was a waste of time.
Isto foi uma perda de tempo.
This is a waste of time.
Isto é perda de tempo.
It's a waste of time.
É uma perda de tempo.
Such a waste of time.
Que perda de tempo.
This is a waste of time.
Estamos a perder tempo.
That's a waste of time.
- É perda de tempo.
It's a waste of time.
É um desperdício de tempo.
Unless you wanna get a sun lamp in here and a couple of beers. I'll be happy to kick back and listen to you guys waste your freaking time.
A não ser que traga um solário e umas cervejas, não me importo de recostar-me e escutar-vos a perder o vosso tempo.
this is the most profound waste of life, time, and spirit and treasure known to man.
Esta é a mais profunda perda de vida, tempo, espírito e tesouro conhecida pelo homem.
This is insane and a complete waste of my time.
Isto é maluquice e uma total perda do meu tempo.
It's a complete waste of time.
É uma total perda de tempo.
What a waste of my time.
Que perda de tempo!
I really do not know why we waste our time talking of convents when you could simply annul the marriage.
Não sei mesmo por que estamos a perder o nosso tempo a falar de conventos, quando, podíeis, simplesmente, anular o casamento.
A fucking Waste of time.
Uma merda de perda de tempo.
You're a waste of my fucking time!
Fazes-me perder tempo!
You know, I thought I told someone... to just tell them not to even bother putting the plastic in because it's a waste of my time.
Sabe, achei que tivesse dito... para nem pensarem em pôr plástico. - Desperdiçam meu tempo.
Rickie, she's just a waste of your time, man.
- Rickie, estás a perder tempo.
Basically it's a huge waste of time and taxpayer money.
Isto é uma grande perda de tempo e do dinheiro do contribuinte... hum...
Waste of your time, huh?
A perder o teu tempo?
Oh God, this is a complete waste of time.
Céus, tudo isto é uma perda de tempo.
It's a big waste of time.
É uma grande perda de tempo.
And it's a complete waste of my time to come here when I should have been back in L.A. prepping for my first day of shooting on monday.
Foi uma autêntica perda de tempo vir aqui quando já devia estar em L.A., a preparar o primeiro dia de filmagens na segunda, certo?
I don't have a lot of time to waste.
Não tenho muito tempo a perder.
He just feels it's a waste of my valuable time to learn since I can't afford to buy a plane.
Ele acha só que é uma perda do meu valioso tempo ir aprender já que não tenho dinheiro para comprar um avião.
This is just a great big waste of my time.
Uma tremenda perda de tempo.
Any sport that puts a limit on your score is a complete waste of time.
Um desporto que impõe um limite de pontuação, é uma perda de tempo.
All this, "men are from Venus" crap is a waste of your time and money.
E esta treta de virmos de Vénus, é um desperdício do vosso tempo e dinheiro!
Win-win. I don't- - You have scientific proof that these idiots are a waste of your time, and yet, you go after them anyway.
Tens a prova científica de que esses idiotas são uma perda de tempo e, ainda assim, vai atrás deles na mesma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]