Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Waste of time

Waste of time перевод на португальский

2,180 параллельный перевод
most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless.
A maioria revela-se um total desperdício de tempo, mas há que fazê-lo na mesma.
Everything they sent me out here to do is a waste of time.
Tudo o que me mandaram fazer aqui é uma perda de tempo.
Running back to the rest of the fleet for a confab is a massive waste of time.
Reagrupar com o resto da Frota, será um desperdício de tempo...
What a waste of time, energy, everything.
Que perda de tempo, de energia, de tudo.
Like a waste of time Like it serves no purpose
Como se fosse uma perda de tempo Como se não servisse para nada
The whole thing turned out to be nothing but a waste of time... for everybody involved.
Tudo acabou por não dar em nada, foi só perda de tempo para toda a gente.
Then do as you can to trace them. Its probably a waste of time but you'll never know.
Faz o que puderes para rastreá-los, provavelmente será perda de tempo,... mas nunca se sabe.
This is a complete waste of time.
Isso é uma total perda de tempo.
Name a bigger waste of time.
Diga-me se há maior perda de tempo do que isto.
Oy vey. This is a waste of time.
Bem, isto foi um desperdício de tempo.
That's a waste of time!
É uma perda de tempo!
The Expo is a gigantic waste of time.
A Expo é uma perda de tempo gigantesca.
This is a waste of time and my gas money.
Isto é um desperdício de tempo e do meu combustível.
If I explain it's just a waste of time.
Se explicar, é tempo perdido.
It's a waste of time.
É uma perda de tempo.
Well, that was just a big, fat waste of time.
Bem, foi uma perda de tempo do caraças.
- This is a fucking waste of time.
- Isto é uma perda de tempo.
It was a waste of time.
O tio tinha razão, era uma perda de tempo.
You know it would be like a waste of time to bring it up.
Era uma perda de tempo falar deles.
It's nothing but a waste of time.
Não é mais que um desperdício de tempo.
Which makes this thing a complete joke and waste of time just like everything with you.
O que faz desta coisa uma anedota e um desperdício de tempo, tal como tudo o que tu fazes.
is the Public Prosecutor seriously alleging that.. .. an issue as serious as Euthanasia.. .. that our legal system is addressing here, is a waste of time?
Este promotor está seriamente alegando que uma questão séria como a Eutanásia à qual nosso sistema se reporta, é uma perda de tempo?
Without Jay, it's a waste of time.
Sem o Jay, é uma perda de tempo.
An enormous waste of time.
Uma enorme perda de tempo.
It is a waste of time to explain what is good and what is bad.
É um desperdício de tempo para explicar o que é bom e o que é mau
Going after him is a waste of time.
Ir atrás dele é uma perda de tempo.
Second-guessing a decision is a waste of time.
Voltar atrás de uma decisão é uma perda de tempo.
- That's a waste of time.
- É um desperdício de tempo.
A waste of time, that's what this trip was.
Esta viagem foi uma perda de tempo.
Everything else was such a waste of time...
Todo o resto era uma tal perda de tempo...
The primary was a waste of time, but took care of the secondary just fine.
O preliminar era uma perda de tempo, mas tomava apenas da multa secundária.
You see - it wasn't a complete waste of time.
Vêem? Não foi uma perda inútil de tempo.
I knew this was a waste of time!
- Sabia que era uma perda de tempo!
it's a waste of time.
- É uma perda de tempo.
It's like recycling, except this isn't a complete waste of time and effort.
É como a reciclagem, excepto que isto não é uma total perda de tempo e esforço.
You think this is a waste of time?
Achas que isto é um desperdício de tempo?
It's kind of a waste of time, right?
É um desperdício de tempo, não é?
This is definitely not a waste of time.
Definitivamente, não é uma perda de tempo.
What was that about a waste of time?
Que conversa era aquela da perda de tempo?
This is a waste of time.
Isto é um desperdício de tempo.
I knew this would be a waste of my time.
Sabia que seria uma perda de tempo.
As the distinguished leaders of the Shadaloo Investment Corporation... You're all very important men. And I don't mean to waste your time.
Na qualidade de distintos líderes da empresa Shadaloo Investment, são todos homens muito importantes e não quero fazê-los perder tempo.
Okay, well, then this is now officially a waste of my time.
Então isto é oficialmente uma perda do meu tempo.
Look, it would be a waste of your time.
Oiça, seria uma perda do seu tempo.
Don't waste valuable time reading any book that has not had the baptism of time.
Não percas tempo valioso a ler qualquer livro que não tenha sido batizado pelo tempo.
Any other questions are waste of fucking time.
Qualquer outra pergunta é um desperdício de tempo.
For the first time in his career, Ayrton has a car capable of winning the Championship and do not want to waste this opportunity.
O Ayrton tem, pela primeira vez na carreira, o carro para poder ser Campeão do Mundo, e não quer desperdiçar a sua oportunidade.
This is a waste of time.
- É uma perda de tempo.
FUCKING WASTE OF MY TIME. YOUR TIME?
Que caralho de desperdício do meu tempo.
So, uh, good luck with your troubles, and I'm gonna make a habit not to stop and talk to students,'cause this has been a colossal waste of my time.
Por isso, boa sorte com os teus problemas, e eu vou tentar habituar-me a não parar para falar com alunos, porque isto foi uma perda colossal do meu tempo.
But given our various States of post-inebriation, I will waste no time in welcoming each and almost every one of you to our mandated annual workplace safety evaluation.
Mas, devido aos diversos estados de pós embriaguez não vou perder tempo a dar as boas vindas a cada um de vocês à nossa Avaliação Anual de Segurança do Trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]