A while ago перевод на португальский
1,326 параллельный перевод
It was a while ago. I've cut my hair since, and we were smashed.
E cortei o cabelo e estávamos os dois pifos.
He worked here a while ago, but got himself into trouble, so I fired him.
Ele trabalhou aqui. Mas meteu-se em problemas, e despedi-o.
Just like garment business a while ago.
Lembram-se da falência dos têxteis?
It left a while ago.
Partiu há algum um tempo atrás.
Yeah, she went back a while ago.
Se. Se fué desde faz muito tempo.
Anyway, they all left a while ago.
Além do mais, eles já foram embora.
- She left a while ago.
E deixaram-na ir? Sozinha?
Mel and I split up a while ago.
A Mel e eu separámo-nos há uns tempos.
Maybe, a while ago, why?
Talvez, há algum tempo atrás, porquê?
- Joshua got here a while ago.
- O Joshua acabou de chegar.
I ended something a while ago.
Acabei algo há algum tempo.
These relays should have been replaced a while ago.
Estes relés deveriam ter sido trocados há algum tempo.
It fell quite a while ago, but it never exploded.
Caiu há já algum tempo, mas não chegou a explodir.
A while ago.
Faz um tempo. E então?
- There were some Calderons in Medford Lakes a while ago.
Havia uns Calderons que moravam em Medford Lakes há alguns anos.
Hmm, I dumped him quite a while ago.
Já o larguei há bastante tempo.
I did tell her a while ago, and she asked me as a favor to drop it.
Eu disse-lhe, há algum tempo já, e pediu-me para não o fazer.
I stopped asking questions a while ago.
Não faço perguntas há muito.
What about the New York City testing scores Hal Chafey just cited a while ago?
E os resultados nova-iorquinos citado há pouco pelo Hal Chafey?
- A while ago I was a new bride
- À pouco tempo, eu era uma nova noiva.
- It was a while ago.
- Foi há muito tempo.
A while ago I asked some advice about selling some of my shares and he said...
Há tempos aconselhei-me se devia vender alguns dos meus bens e disse...
A while ago.
Há algum tempo.
Quite a while ago. 2 years. - 2 years?
Dois anos. - Dois anos?
A while ago a public servant remembered Jan should be assessed.
Há tempos atrás um funcionário lembrou-se que Jan deveria ser avaliado.
- A while ago. I haven't seen you since Grandma's funeral.
Não sei, não via o tio desde o enterro da avó.
But a while ago, Mrs Joppolo started going to her guru every day.
Mas, desde há bastante tempo, Comissário a Sra. Giopollo ia-se embora todos os dias de casa por culpa da santona.
I sent him to take care of the women a while ago.
Mandei-o matar as mulheres.
I would've gotten my ass shot up a while ago.
Tinha levado um tiro há mais tempo.
That was my piece until a little while ago.
Essa peça era minha.
! I wouldn't know, I only met him a short while ago.
Não sei, conheço-o há pouco tempo.
Just a little while ago he was severely injured.
Ainda há pouco tempo aquele homem estava gravemente ferido.
Twenty ninja led by Hanza attempted to infiltrate Shimoda Village a little while ago. The were wiped out. Really?
Vinte ninjas comandados por Hanza tentaram infiltrar-se... na aldeia Shimoda a pouco tempo, mas foram todos dizimados.
I saw you beating up the door a little while ago.
Vi-te a esmurrar a porta há bocado.
Well, the cops came and took him away a little while ago, so everything's back as it should be.
Os chuis vieram e levaram-no há um bocadinho, por isso, voltou tudo ao lugar.
We were talking a little while ago, but now he's in a... kind of coma, I don't think he has long.
Estávamos a conversar ainda agora, mas agora ele está num tipo de coma, desconfio que não tenha muito tempo.
That was, a little while ago, when I was arguing in my head.
Era, há pouco, quando argumentava na minha cabeça.
He left here a little while ago.
Ele saiu daqui há pouco.
And I had a strange feeling today, just a short while ago actually, that he may be dying from a more serious condition than anyone realizes.
E hoje tive uma sensação estranha, há poucos instantes, de ele poder estar a morrer devido a algo mais grave do que se pensa.
A bus came through here a little while ago.
Um ônibus vinha por aqui faz pouco.
I was given the curse many a year ago... ... while on a bird watching trip to The Arctic.
Transmitiram-me a maldição, há muitos anos, numa viagem ornitológica ao Ártico.
He finished a little while ago.
- Acabou há bocado.
Your homework? A while ago.
Já acabaste os deveres?
- A while ago.
- Agora mesmo.
He is different than he was a little while ago.
Não pode ser ele é diferente do Kenshin de antes faz os seus movimentos sem vacilar.
Yes, but I feel like it was just a short while ago.
Mas sinto como se fosse ontem.
If I walked out six months ago, she's not in that restaurant waiting to tell them while I'm packing to...
Se eu tivesse partido há seis meses atrás ela não estaria naquele restaurante á espera para lhes contar-lhe... enquanto eu estava a fazer as malas para -
- That's a good while ago, your father.
- Isso foi hà muito tempo, o teu pai.
A little while ago... we were listening to Sophie describe herself giving a blow job.
Há bocado ouvíamos a Sophie descrever-se a fazer um bobó ;
A little while ago.
À um bocado.
A little while ago, we started down a road that was going to take us to a dangerous place.
Há pouco entrámos por um caminho que nos levaria a algo perigoso.