Aggression перевод на португальский
900 параллельный перевод
The pincers, recalling those of the larger crayfsh are instruments of aggression and information
As pinças, que fazem lembrar as dos lagostins são órgãos de agressão e de informação.
.. poured across the Korean border and the first open act of aggression..... the invasion of Manchuria was on. In four days they had occupied the whole of southern Manchuria.
Em quatro dias, ocuparam todo o sul da Manchúria e, pouco depois, o território inteiro.
And the next illegal step Hitler took..... Was to march his troops into the Rhineland. A strip of land between Germany and France, demilitarized..... after the last War as a precaution against future German aggression.
O próximo passo ilegal de Hitler foi fazer suas tropas marcharem... em direção a Renânia, uma faixa de terra entre a França e a Alemanha... desmilitarizada após a I Guerra como precaução contra... uma futura agressão alemã.
Germany has concluded a Non - aggression Pact With Poland.
A ALEMANHA ASSINOU UM PACTO DE NÃO-AGRESSÃO COM A POLÔNIA.
- Adolph Hitler, May 21, 1935 the World now knew, that a non - aggression pact With Hitler..... Was the kiss of death.
HITLER O mundo agora sabia que aquele pacto de não-agressão... de Hitler foi um beijo da morte.
You must declare on the aggression of Flusky.
Queremos as tuas declarações sobre a agressão do Sr. Flusky.
The universe grows smaller every day, and the threat of aggression by any group anywhere can no longer be tolerated.
O Universo fica mais pequeno a cada dia que passa, e a ameaça de agressão por parte de qualquer grupo em qualquer lugar, não pode ser tolerado.
We have an organisation for the mutual protection of all planets, and for the complete elimination of aggression.
Temos uma organização para a protecção mútua de todos os planetas, e para a completa eliminação da agressão.
In matters of aggression we have given them absolute power over us.
Em assuntos de agressão, demos-lhes poder absoluto sobre nós.
The result is, we live in peace, without arms or armies, secure in the knowledge that we are free from aggression and war, free to pursue more profitable enterprises.
Como resultado, vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas.
But if the empire and the emperor pursue the course of aggression and slavery that have brought agony and despair to the world, if there's nothing left but chains and hunger, then my king will march to right those wrongs.
Mas se o império e o imperador seguirem o curso da agressão e da escravatura que semearam a agonia e o desespero no mundo, se não restarem senão cadeias e fome, então o meu rei avançará para corrigir esse males.
It is a righteous war we plan, Ulysses... ... a war of defensive aggression.
A guerra que planeamos é justa, Ulisses, é uma guerra de ataque defensivo.
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression " that has been totally unprovoked by me.
Senão, serei forçado a repelir esta agressão... que não provoquei de maneira alguma.
It was a blueprint for aggression.
Era um plano de ataque.
But how do we tackle the basic aggression - which these lads obviously feel?
Mas como abordarmos a agressividade primitiva que sentem?
And therefore, in view of the unprovoked aggression by the armed forces of Great Britain, Germany, Russia, France, the United States, Japan, Italy and Austria, under the command of Admiral Harold Sydney,
... e, portanto, considerando a agressão gratuita pelas forças armadas da Grã-Bretanha, Alemanha, Rússia, França,
One, as a part of NATO defence and two, the defence of the United States against enemy aggression by air or sea.
Uma, faz parte da defesa da NATO e duas, faz parte da defesa dos EU A contra ataques inimigos por ar ou mar.
If a deterrence is successful, aggression does not take place.
Se a dissuasão for bem sucedida, não haverá nenhum ataque.
This is an act of aggression against a friendly power...
Isto é um acto de agressão contra uma força amigável,
- Liberty, freedom and justice... are generalities that have been quoted as an excuse for aggression.
O livre arbítrio, a liberdade e a justiça são generalidades, mas a verdade é que são utilizadas como uma desculpa para a agressão.
You want us to supply you with arms and assistance so you can carry out an aggression against your neighbours? What aggression?
Quer que lhe forneçamos armas e assistência para ser capaz de agredir os outros?
To Zeon, I promise this was not an aggression of the Ekosian people only one evil man.
Juro a Zeon que isto não foi uma agressão dos ekosianos. Apenas de um homem perverso.
Aggression is prehistoric.
A agressão é pré-histórica.
But it's still open to some dispute that there seems to be less aggression or violence, if you like....
Mas parece existir menos agressão ou violência...
Our human captors will not be edified to learn that their world will crack like an egg and burn to a cinder because of an ape war of aggression.
Os humanos não ficarão contentes de saber que o mundo deles vai explodir e ficar reduzido a cinzas por causa duma guerra entre símios.
In 1940, Russia delivers one million of tons of oil under the Not-Aggression Pact, that now already it did not exist.
Em 1940, a Rússia entregara um milhão de toneladas de petróleo sob o Pacto Não-Agressão, que agora já não existia.
War and revolution are the natural outlets for man's aggression,
A guerra e a revolução são válvulas de escape naturais para sua agressão.
They work out their aggression. After the game, they live peacefully and quietly until the next game.
Liberam sua agressão... e, após o jogo, viverão em paz e tranquilidade...
violence, hostility, aggression.
Violência, hostilidade, agressão.
I suggest you curb your aggression until we're out of the woods.
Limite a sua agressão até sairmos da mata.
I maintain a revolutionary conscience, and I say to them that I have faith in the Chilean worker who cannot forget imperialist aggression and internal conspiracies.
É com consciência revolucionária que lhes digo que acredito no trabalhador chileno, que não pode esquecer a agressão imperialista e a conspiração interna.
Wind that bends the trees of aggression and injustice.
O vento que destrói as árvores da agressão e da injustiça.
( Whispers ) If you show aggression, they will kill you.
Se mostrarem agressividade, eles matam-vos.
He said that if we show aggression, they'll kill us.
Ele disse que se demonstrássemos agressividade, eles matam-nos.
They don't possess the emotions of anger and aggression.
Não possuem os sentimentos de raiva nem de agressividade.
I used to get my aggression out through those cars all the time.
Dava largas à minha agressividade através dos carrinhos.
Count on our own strength, and never relax in our efforts, so that should the day come we need to face direct aggression from our imperialist enemies, we can think first of ourselves and only of ourselves, and be ever-ready to sell dear our lives without counting on anyone to defend us.
Minha única falta de alguma gravidade Foi não haver confiado mais em ti Desde os primeiros momentos, na Serra Maestra e de não ter entendido logo suas qualidades de líder e revolucionário vivi dias magníficos,
It's not that you wish well the victim of aggression, but that you share her faith, you are with her in death or victory.
Se tivesse que nomear um guia ideológico seria melhor Marx. Não. - Não está Marx um pouco fora de moda?
American imperialism is responsible for the aggression. Its immense crimes cover the globe, as we know only too well. But there are others who are guilty.
Hoje, como nos tempos de Marx, há pessoas... que não recebem educação, que sofrem, que passam fome, etc.
Aggression, confidence, that's the ticket.
O segredo é a agressividade e a confiança.
My robots are programmed to react against any act of aggression.
Os meus robots estão programados para reagir a qualquer acto de agressão.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
É a sede da agressividade, dos ritos de defesa do território, do sentido da hierarquia social.
Down there, in the basement of the brain are the functions that our ancestors mainly depended on for survival : Aggression, child rearing, sex the willingness to follow leaders blindly.
Em baixo, na cave do cérebro, encontram-se as funções de que os nossos antecessores, fundamentalmente dependiam para sobreviver, agressividade, cuidados com as crianças, sexo, prontidão para seguir cegamente o chefe.
Territoriality and aggression and dominance hierarchies.
Territorialidade e agressão, e dominação hierárquica.
In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage : Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
Na nossa ocupação deste planeta, temos acumulado uma bagagem evolucionária perigosa, como a propensão à agressão e ao ritual, a submissão aos chefes, a hostilidade aos estrangeiros.
But instead, we listened to that reptilian voice within us counseling fear, territoriality aggression.
Mas em vez disso, escutamos uma voz réptil dentro de nós, nos aconselhando o medo, a territorialidade, a agressão.
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
E algumas guerras foram recentemente paradas ou abreviadas, devido à reação que se fez sentir, pelas pessoas nas nações agressoras.
This fact, as well as his aggression that had been turned into fear... toward his dominant mother found no true outlet... in his social surroundings... since any emotional outburst would have been considered... almost obscene.
Isto, assim como a sua agressividade transformada em medo em relação à sua mãe dominadora, não encontraram um escape natural no seu meio social, dado que qualquer demonstração de emoção teria sido considerada quase obscena.
Anger, fear, aggression...
Raiva, medo, agressão.
Which, translated into world terms means a worldwide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an act of physical aggression against any neighbor anywhere
o qual, em termos mundiais, significa uma reducao global de armamentos em tal grau, e de uma maneia tao consciente, que nenhum pais estara em posicao de cometer um ato de agressao fisica contra nenhum vizinho em nenhuma parte
We have no reason to believe that any aggression has been taken against our homes and families.
Nao ha motivo para crer que foi agredido nossos lares e nossas familias.