Agree to disagree перевод на португальский
169 параллельный перевод
It's what I want. Well, it's not what I want. Let's just agree to disagree.
Não tens de deixar que volte.
I guess this is a case where we'll have to agree to disagree.
Parece-me um caso em que teremos de concordar em discordar.
- Agree to disagree, and move on.
- Se discorda comigo, siga a sua vida.
Okay. So we agree to disagree.
Muito bem, então nós concordamos em discordar.
In the meantime, we " ll agree to disagree.
Enquanto isso, vamos concordar em discordar.
Can't we just agree to disagree on this?
Não podemos concordar em discordar neste assunto?
I guess we're just going to have to agree to disagree.
Estamos de acordo no que não estamos de acordo.
Fine. - Can't we agree to disagree?
- Podemos concordar em discordar?
Let's just agree to disagree support our candidates and just not make a big thing of it
Vamos concordar que discordamos nos candidatos que apoiamos e não fazer disso grande alarido.
Let's agree to disagree.
Fica cada um com a sua ideia.
- Let's just agree to disagree.
- Vamos concordar em discordar.
- We'll have to agree to disagree.
- Temos de concordar para discordar.
You've known John a lot longer than me, but we're all adults here, we can agree to disagree.
Já conhece o John há mais tempo do que me conhece a mim, mas somos todos adultos. - Podemos concordar em discordar.
Okay all right. Let's just agree to disagree okay?
Pronto, vamos apenas concordar em discordar.
If you're angry with me about something we can discuss it rationally or we can agree to disagree.
Se estiveres zangada comigo por alguma razão, podemos conversar de forma racional ou podemos concordar em discordar.
- Well, agree to disagree.
- Eu concordo em discordar.
- We'll agree to disagree.
- Permita-me que discorde.
Now this is where we're gonna have to agree to disagree.
Aí é que temos de concordar em discordar.
Well, then I guess we'll just have to agree to disagree.
Então acho que vamos ter de concordar em discordar.
I can see that we're just going to have to agree to disagree.
Eu vejo que teremos que concordar em discordar.
Okay, you know what. Let's just agree to disagree.
Fazemos assim, concordamos em discordar.
We'll agree to disagree.
Irei concordar para discordar. Olhe.
Yeah, well, we're just gonna have to agree to disagree on that one.
Sim, bom, nisso podemos ou não concordar.
Let's just agree to disagree.
É melhor ficarmos assim.
We are going to put this all behind us so we can agree to disagree so David would help us today.
Vamos esquecer isto tudo... para podermos acordar em discordar, para o David nos ajudar hoje.
Well, Dr. Dedmon, on that, we will have to agree to disagree.
Bem, Dr. Dedmon nisso, teremos que concordar para discordar.
I'm afraid we're gonna have to agree to disagree on this one, Mr. McCoy.
Receio que vamos ter que concordar em discordar sobre isso, Sr. McCoy.
Why don't we agree to disagree?
Por que não discordamos?
Fine, then we agree to disagree!
Óptimo. Concordamos que discordamos.
I think we'll just have to agree to disagree.
Temos que nos conformar que não há concesso.
So, why don't we just agree to disagree?
Por isso, porque não concordamos em discordar?
So we agree to disagree on that.
Assim nos concordamos em discordar disso.
We can agree to disagree.
Podemos concordar em discordar.
But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... you live your life the way you want, and I live my life the way I want -
Mas já somos adultos, tu sabes, concordemos em discordar... tu vives a tua vida como quiseres, e eu vivo a minha vida como eu quiser...
Let's agree to disagree on that one.
Vamos concordar em discordar nessa.
I guess we can just agree to disagree.
Podemos concordar em discordar.
We'll agree to disagree.
Concordamos que discordamos.
Well, we are just gonna have to agree to disagree, because, to me, that sounds pretty fucking personal.
Vamos ter que concordar em discordarmos. Porque, para mim, isso parece muito pessoal.
Well, I guess we're just gonna have to agree to disagree on that one.
Bem, acho que nós só teremos que concordar ou discordar disso.
Let's agree to disagree, hmm?
Vamos concordar em discordar.
- Which I'm not. Let's agree to disagree, okay?
- Vamos concordar em discordar, está bem?
Let's agree to disagree on that.
Vamos concordar em discordar nisso.
Well, then, we'll have to agree to disagree, Hiro.
- Então não chegamos a acordo.
Let's agree to disagree about the "first" thing.
Quem concorda ou discorda da primeira?
It's better to let the other party make the statements and then either agree or disagree.
É melhor deixarmos ser a outra parte a fazer declarações e aí, então concorda-se ou não.
You tell your master that we must agree to... disagree!
Diga a seu patrão que concordamos... em discordar!
I was there to serve him not to agree or disagree.
Estava lá para servi-lo não para concordar ou discordar.
And they don't want to, Mr. Woolsey. If they agree or disagree with me, then they have to take some responsibility.
E não querem, Sr. Woolsey, porque se concordarem ou discordarem de mim, então terão que assumir alguma responsabilidade.
And to build the number up to twenty five hundred they had to start taking group reviewers and government people, and so on, anyone who ever came close to them, and none of them are asked to agree, many of them disagree.
E para aumentar o número a 2500 tiveram que começar a tomar grupos de críticos, pessoas do governo, e assim por diante, qualquer um que alguma vez já se aproximou deles, e a nenhum deles pede-se para concordar, muitos deles discordam.
You don't want to agree, but on the other hand, it feels weird to disagree and say, "no, it's a dump," so thank you.
Não queres concordar, mas por outro lado parece mal discordar. E dizer, não. Isto é uma espelunca.
As I was saying To the agents, This is a topic On which We usually agree to Silently disagree.
Tal como disse aos agentes, este é um tópico sobre o qual concordamos discordar em silêncio.