All in favor перевод на португальский
830 параллельный перевод
All in favor of forming Licodipa, raise your hands.
Quem estiver a favor da LICODIPA levante a mão.
All in favor of Jacqueline for President, dive in!
Quem estiver a favor de Jacqueline para presidente que mergulhe!
Let's put it to the vote : all in favor?
Vamos votar : Ministro da Justiça?
After our last little party, the generals were all in favor... of sending you back to finish your sentences.
Depois da nossa festinha, os generais estavam todos a favor de vos mandar de volta para terminarem as sentenças.
All in favor of that motion, say "growl"... "ugh," "yeah" or whatever.
Os que aprovam a ideia digam "groarg"... ou uivem.
Experimental brain surgery on these creatures is one thing, and I'm all in favor of it.
Neurocirurgia experimental nestes animais é uma coisa, e sou totalmente a favor.
And in the spirit of full and frank disclosure, please be aware that I am now booked into the Family Contraceptive Clinic, and all measures will be in place by our wedding night.
E no espírito de total e franca revelação, toma consciência, por favor, que já tenho marcação feita para a Clínica de Contracepção Familiar, e todas as medidas estarão no lugar, para a nossa noite de núpcias.
Today you'll see what happens to those who forget... that my friend King James did you all a favor... in saving you from your just fate on the gallows.
Hoje verão o que acontece a quem esquece... que o meu amigo Rei James lhes fez um favor... ao salvá-los do vosso destino na forca.
- All those in favour?
A favor? - Eu! - Eu!
- All in favour? - Aye!
- A favor?
- All in favour?
- A favor? - Eu!
All those in favor of pledging Lou Gehrig...
Todos a favor da inclusão de Lou Gehrig....
All those in favor say "aye."
Todos a favor, digam "sim".
All those in favor of attacking Charleston with our combined fleets, signify in the usual way.
Todos aqueles que são a favor de atacar Charleston com frotas juntas, votem da maneira habitual.
All those in favor...
Os que estão a favor...
All those in favor of asking Ruth Knickerbocker to join our club say aye.
Toda aquela a favor de perguntar a Ruth Knickerbocker para se juntar ao nosso clube, diga sim.
You will make them all witnesses in your favor.
Fará de todos eles testemunhas a seu favor.
If you will all come in, please, the General will see you now.
Se puderem entrar todos, por favor, o general falará convosco agora.
After all, the rules of television seem weighed far too much in favor of the viewer.
Afinal, as regras da televisão são demasiado em prol do espectador.
- All right, get in the car, please.
- Certo, entre no carro, por favor.
William, it's all very well for you to act like a peasant in front of me, but please make an effort to hide it from...
William, tudo bem que à minha frente ajas como um saloio, mas por favor, não o faças em...
All right, if you'll come in now, please.
Pode entrar agora, por favor.
- All in favour?
- Estão todos a favor?
I guess she wasn't in after all.
Por favor, vai embora.
All those in favor of busting this place wide open, follow me!
Todos que quiserem celebrar, sigam o Frenchy.
All those in favor of Ben Cartwright acting as dispute referee, speak up.
Quem é a favor de Ben Cartwright ser árbitro de conflitos, diga.
- All in favour?
Todos a favor?
It calls up a picture of the prosecution a stride a white horse, a blaze in the uniform of a military colonel and with all the forces of right and righteousness marshaled behind him.
Parece que o vejo a chegar, montado num cavalo branco todo galante em trajes militares aliadas a seu favor.
All the men in the log-rolling contest please report to the committee now!
Todos os homens da competição de troncos... por favor, apresentem-se diante do comité agora mesmo.
In fact, I'm accepting all your terms.
Se lhe peço este favor, é porque aceito tudo.
Not at all sir, do go in.
Por favor, passe.
All those in favor of the admiral's scheme?
- Todos a favor do plano do Almirante? - Sim.
All this because I tried to please a young tennis player wearing a red and blue blazer... in La Baule... five years ago.
Tudo isso porque eu tentei fazer um favor a uma jovem tenista vestindo um blazer vermelho e azul... em La Baule... há cinco anos.
I'll submit all the facts in your favour.
Apresentarei todos os factos a vosso favor.
- All in favour?
- Todos a favor?
All those in favour of Liberty Valance, raise your hands.
Os que são a favor de Liberty Valance, levantem as mãos.
All those in favour of Dutton Peabody, raise your hands.
Os que são a favor de Dutton Peabody, levantem as mãos!
In all the land there was not one voice raised in behalf of the Cheyenne until... In The Sun, the Times, Chronicle.
Em todo o país não havia uma única voz a favor dos Cheyennes... até o The Sun, o Times e o Chronicle.
Now, if you'd kindly join your friends in the audience... and let them tell you of all the things I made you do.
Agora, por favor, vá ter com os seus amigos do público... para que eles contem as coisas que o obriguei a fazer.
Please, not that, otherwise what's it all been in aid of?
Por favor, isso não. De outra forma, para que terá servido tudo?
Miss Azir, after all we've been through together, couldn't you find it in your heart to put in a small word on my behalf?
Srta. Azir, depois de tudo o que passámos, não poderia dizer uma palavrinha a meu favor?
Kriemhild insulted the queen in front of all. Open the door, queen. Let me enter.
Kriemild insultou a rainha diante de todos abra a porta, rainha deixa-me entrar por favor!
For us, it's only a matter of deferring all combat until such time as the balance of forces swings in favor of the Resistance.
é apenas uma forma de retardar o combate até a hora em que o equilíbrio de forças esteja a favor da Resistência.
To save your life in this extremity, This favour will I do you for your sake, And think it not the worst of all your fortunes That you are like to Lord Vincentio.
Para vos salvar a vida nesta aflição eis o favor que vos farei, e não será infelicidade vossa que vos pareceis tanto com D. Vincêncio.
Where each man, regardless of race, creed, colour, gets free dental work and a chance of subscription-buying all the good things in life.
Mas, Noah, você é a favor de tudo isso? Não, não. Eu sou contra tudo isso.
Will all employees in the basement leave the building immediately. Attention!
- Atención, por favor.
All those in favour of bringing prostitution to this camp, say aye!
Os que forem a favor da prostituição neste acampamento, digam apoiado!
anyway, bearing all that in mind will you fly this plane to luton, please?
Enfim, tendo isso presente, pode levar isto para Luton, por favor?
Will all drivers be in their cars in one minute's time, please.
Todos os pilotos devem ir para seus carros. Dentro de um minuto por favor..
" Well, all the odds are They're in my favor
Bem, todas as apostas são a meu favor.
All those contestants planning to ride in the parade... please assemble at the south parking lot.
Todos os concorrentes que montarão no rodeio... por favor reunam-se no estacionamento sul.
all in good time 135
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in due time 19
all in 140
favor 44
favorite 20
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in due time 19
all in 140
favor 44
favorite 20
all is bright 16
all i know is 350
all is lost 36
all is well 128
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all i need 22
all is calm 29
all i'm saying 76
all i want 30
all is good 22
all i ask 19
all is well 128
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all i need 22
all is calm 29
all i'm saying 76
all i want 30
all is good 22
all i ask 19