And another one перевод на португальский
3,836 параллельный перевод
And another one's brother answered and said that my ex had just died, which was spooky because his brother sounded exactly like him.
E o outro o irmão atendeu e disse que o meu ex morreu, o que foi assustador porque a voz dele era exactamente igual a do meu ex.
And another one, please.
Quero mais um, por favor.
And another one.
E mais outra.
And another one clinging to life in the hospital.
E outro a tentar sobreviver no hospital.
Okay? He's got one company bringing clean water to Africa and another one that might actually cure cancer.
Ele tem uma empresa a levar água a África e outra que pode até curar o cancro.
And another one is coming back.
E outra está a voltar.
And another one from Burbank.
- Outro em Burbank.
Another four weeks and one day and nothing would have been amiss.
Mais quatro semanas e um dia e não havia nada de errado.
Now it does, and you just got another one.
Agora dá, e acabaste de ganhar outro.
Why would he bring these two people together, make them fall in love, o-open up to one another, make them feel like they were meant to be together, and then just... pull them apart?
Porque é que uniram estas pessoas, fizeram com que se apaixonassem, se abrissem uma com a outra, sentissem que foram destinadas, só para depois as separar?
I'll watch them for another hour and give them one more drink.
Vigio-os durante mais uma hora e depois volto a dar-lhes de beber. Mas devia ir-se embora.
Ted thought that he was a little rough with Dex, and one thing led to another.
O Ted achou que ele foi violento com o Dex, e uma coisa levou a outra.
... Turn off the distractions and focus on one another. It's getting tons of play.
Está a ter muitas visualizações.
You and I will not see one another again.
Tu e eu, não nos vamos voltar a ver novamente.
When you grew up, you were passed from one foster home to another until one day your luck really went bad and you were abducted by Walter Simms.
Enquanto crescia, passava de um lar adoptivo para outro até ao dia em que a sua sorte acabou e foi sequestrado - por o Walter Simms.
And whatever this Frank Hamer is to you, he's just another one to me.
E o que quer que seja que este Frank Hamer seja para ti, para mim é só mais um.
Because your happiness comes at the expense of my sanity, because I refuse to entertain yet another one of your whims, because you are bored and you're looking for a reason to matter.
Porque a tua felicidade tem como custo a minha sanidade porque me recuso a satisfazer mais um dos teus caprichos porque estás aborrecida e procuras chamar a atenção.
The, uh, well, quasi-religious themes and the presenting of one gruesome tableaux after another.
A... Bem... Temas quase religiosos e a apresentação de uma cena dramática após a outra.
And we're scheduled for another one next week.
E agendamos outra para a próxima semana.
Things got out of hand, one phone call led to another, and then...
As coisas saíram do controle, entre uma chamada e outra...
When it gets out that she and I have started, after all this time, to care for one another in a way that is no longer strictly professional, America will love her.
Quando souberem que ela e eu começámos a gostar um do outro de maneira já não profissional, a América vai amá-la.
Phase two either evolves into long-term attachment or, much more frequently, fails, and the search begins for another phase one stimulation with... a new lover.
A fase 2 evolui para uma relação de longo prazo ou, mais frequentemente, acaba, e começa a busca por outra fase 1... com outra pessoa.
Being in trapped in one room has forced us to actually talk to one another, and I have found out some incredible things about our kids.
Estarmos fechados num espaço obrigou-nos a conversar... e descobri coisas espantosas acerca dos nossos filhos.
And where one person might see roses... another may see a chance to move on from an old life and on to a new one.
Onde uma pessoa vê rosas, outra pode ver uma oportunidade de ir de uma vida para uma nova.
I can't help but think that it's just another one of those seizures and Norrie's laying unconscious on the side of a road somewhere.
Não posso ajudar, mas acho que é apenas mais uma daquelas crises, e que ela esteja caída inconsciente numa berma, algures na estrada.
But one way or another, he got his hands on the murder weapon, and he found a way to monetize it.
Mas de alguma forma, conseguiu apanhar a arma do crime. E achou uma maneira de ganhar dinheiro com isso.
They seem to be taking data from one computer on one day and typing it into another one on the next. No.
- Não.
Ross and Marcie got into another one of their big blowouts.
- Com um vídeo. O Ross e a Marcie entraram noutro esquema deles.
Decisions that help one person and hurt another.
Decisões que ajudam uns, e magoam outros.
You can't just take a brain out of one person and put it in another. - Look at you, for instance.
Não pode tirar o cérebro de uma pessoa e colocar noutra.
One antique silver sword thrust into the costal cartilage, and another thrust straight into the heart.
Uma espada de prata antiga perfurou a cartilagem costal. Um outro golpe perfurou o coração.
All right, there's one over here and another in there.
Está bem, há um aqui e outro ali. Depressa!
One thing led to another, and now this special werewolf girl, she's pregnant, and the father of the child she's carrying is your brother Klaus.
Uma coisa levou à outra, e agora esta lobisomem, está grávida, e o pai da criança que ela carrega é o teu irmão Klaus.
That's like me throwing a party every time I got yanked out of one foster home and dropped in another.
É como dar uma festa sempre que fosse arrancada de uma casa e deixada noutra.
So we can be friendly and frank with one another.
Podemos ser amigos e francos um com o outro.
You've all played such a significant role in my life and been so kind to me at one time or another.
Vocês têm um papel tão significante na minha vida e foram tão queridos comigo noutro tempo.
And then, you tried to make Annie the fall guy, you tipped off Alek that she and Zamir lost your money, and then you aimed Zamir and Alek at one another.
E depois, tentou fazer da Annie o bode expiatório, avisou o Alek que ela e o Zamir tinham perdido o dinheiro, e, depois, você colocou o Zamir e o Alek um contra o outro.
And I've been doing account work... in one form or another since the day I started.
E tenho sido gestora de conta de uma forma ou de outra desde que comecei.
So I had these very immediate and intense relationships with people all the way around, and carried stories from one to another.
Então me encontrei tendo essa relação imediata e intensa com as pessoas em todos os lugares e levando histórias de umas para outras...
[Brian Klock] There's a love and a passion that can bring people together, they can have incredible rides, incredible experiences, incredible adventures, but there's always that one common bond. You're riding down the road, there's another biker, and suddenly you guys decide this next leg, this 350 miles, you're going to do it together.
Há um amor, uma paixão que pode unir as pessoas podem ter passeios, experiências e aventuras incríveis porém sempre tem esse laço comum descendo a estrada, você pode encontrar este outro piloto e de pronto decidem que farão o trecho seguinte juntos...
It's a bronze Mesopotamian stele from 1250 BC, and, no, we do not have another one.
É uma estela de bronze mesopotâmica, de 1250 AC, e não, não temos outra.
Guess I'll just go to town and get another one.
Acho que vou para a cidade e pegar outra.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Bem, Katrina, já estou farto de ser usado por associados que só querem subir na carreira, por isso sugiro que te ponhas a andar e encontres outra baleia.
You crossed a line with Gianopolous, and you just crossed another one with me.
Tu passaste das marcas com o Gianopolous, e acabaste de passar das marcas comigo.
And I wouldn't make another one if I knew I could only keep one.
E não faria outra, se soubesse que só poderia cumprir uma.
And, uh, one call from another number.
E uma chamada de outro número.
And there's another one hiding there.
E há um, mais afastado dos outros que está escondido ali.
- And this one is another brontosaurus.
- E esse é outro brontossauros.
So one thing led to another, and I bit him, left them both stranded in the swamp.
Então, uma coisa levou à outra... e eu mordi-o. Deixei-os aos dois, à deriva, no pântano.
That they have made a solemn and public declaration of their love for one another.
- Eles declararam solene e publicamente o seu amor um pelo outro.
Thank you for inviting me out tonight, Freya, but I have to tell you, I am a bit of an amateur, and I don't know if I can handle another one of these, um...
Obrigada por me convidares, Freya, mas tenho de confessar, sou um pouco amadora, não sei se aguento outro destes,
and another thing 192
and another 158
another one bites the dust 21
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
and another 158
another one bites the dust 21
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142