Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And let's go

And let's go перевод на португальский

4,472 параллельный перевод
Let's go and nail the bastard.
Vamos apanhar o miserável.
Now let's go down to the D.R. and finish this operation.
Agora vamos para a RD e terminar esta operação.
Vic, let's go see Costa and his wife.
Vic, vamos ver o Costa e a esposa dele.
Let's go to the bar and get a drink.
Vamos ao bar tomar um copo. - Meu Deus!
And we wonder why you didn't have any dates in high school. Let's go.
E ainda nos perguntamos porque não tinhas namorada no liceu.
Okay, uh, let's grab Emma and go.
Muito bem, vamos pegar na Emma e vamos embora.
Stick out your leg, and I will go grab a bone saw, and let's even the score!
Estica a perna, que vou buscar uma serra e ficamos quites!
I'm gonna go over there and, theoretically, let's go see if our theoretical selves are there.
Vou até lá e, teoricamente, confirmar a presença dos nossos semelhantes.
Okay, let's go and make you some eggs.
Vamos fazer uns ovos.
Let's go upstairs and get this thing started.
Vamos subir e resolver logo isto.
Tell them to go knock on Connor's door and let him know we have some more questions for him.
Diz para irem ter com o Connor, e avisar que temos mais perguntas.
Let's go over here and sit down.
Vamos sentar-nos ali.
Let's go over and distract him.
Vamos lá distraí-lo.
Let's go and find out.
Vamos averiguar.
Let's clear out, and we can figure it out, but right now, we gotta go! Go!
Vamos embora e resolvemos isto, mas agora temos de ir.
Come on, Don. Let's go to the Strip right now and get some dinner.
Vá lá, Don, vamos jantar ao Strip.
Pretend it's Ralph Nader and let's go get a drink.
Finja que é o Ralph Nader e vamos tomar um copo.
Now let's just go over there and take what we need and go home.
Vamos ali, trazemos o que precisamos e vamos para casa.
Get in here and let's go.
Entra aqui e vamos lá.
Come on, let's go and...
Vamos e...
Let's go and have a drink, guys.
Vamos beber algo, pessoal.
Well, grab your shit and let's go.
Pega nas tuas merdas e vamos.
Let's briefly go over it, then discuss building works and the pool.
Vamos rever isto rápido. A seguir partilharemos algumas ideias de renovação.
Just let's get out of here and go find my friends.
Vamos sair daqui e tentar encontrar as minhas amigas.
Okay, let's try it again, and this time you go in front.
Ok, vamos tentar de novo, e desta vez você vai na frente.
Mostly the fact that he can't seem to let it go and he's making my life miserable.
Principalmente o fato de que ele não consegue deixá-lo ir E ele está fazendo minha vida miserável.
And speaking of Butch Cassidy, let's go start a knife fight.
E por falar no Butch Cassidy, vamos dar início a uma luta de punhais.
It's not just me, and if I don't let it go, I'll get fired.
Não sou só eu e se não fizer vista grossa, vou ser despedido.
- Let's go and see him now.
Vamos ter com ele agora.
Let's go up and over.
Vamos atravessá-lo pelo tecto.
Let's go. I'm gonna push forward and find Novotny.
Vou prosseguir e encontrar o Novotny.
Let's go out and talk.
Vamos lá fora falar.
Let's pack some food and go.
Preparamos alguma comida e vamos.
Let's go straight, and be careful.
Vamos cortar a direito e ter cuidado.
Now get your things and let's go to work.
Agora tirem as vossas coisas e comecem a trabalhar.
Let's go in and bluff.
- Vamos entrar com o bluff.
"Let's shut this thing off and go get lunch."
Vamos desligar isto e vamos almoçar. "
And if she's innocent, we let her go free, at which point, she may still be trying to kill somebody.
E se ela for inocente, vai sair livre, quando ela ainda pode estar a tentar matar alguém.
Let's prepare a contingent and go at daybreak.
Vamos preparar um pequeno contingente e partimos de manhã.
Well, let's go get Tinker Bell and... retrieve the boy.
Bem, vamos buscar a Sininho e... recuperar o miúdo.
Come on, let's go upstairs and you can lie down.
Vamos para cima, para descansares.
Let's go. So, as we know, in a psychotic lapse of judgment, Bonnie brought you back to life and died in the process.
Portanto, tanto quanto sabemos, num psicótico lapso de julgamento, a Bonnie ressuscitou-te e morreu no processo.
I think maybe his mom can't let go and she's still protecting him from the grave.
Creio que a mãe dele não o consegue deixar e que ainda o está a proteger desde o túmulo.
Come on, kids, let's go find Chip and bring him back!
Vamos, crianças, vamos encontrar o Chip e trazê-lo de volta!
Listen, Beckett, I know what's at stake. For you and for Castle. But I can't let you go at him without concrete evidence.
Ouve, Beckett, eu sei o que está em jogo para ti e para o Castle, mas não posso deixar que vás até ele sem provas concretas.
And that's when I decided that I had to let one of them go.
E, foi aí que decidi que tinha que deixar um deles ir.
So you let his unacceptable behavior go unreported, and now he's targeting 51 with arson fires.
Então deixou o comportamento inaceitável dele passar impune e agora ele está a fazer do 51 um alvo de incêndios criminosos. Tudo bem.
I need you to write up a full report of all interactions between Hadley and everybody in this house since we let him go, and it's per McLeod.
Preciso que faças um relatório de todos os contactos entre o Hadley e todos neste batalhão desde que ele saiu. É por causa da McLeod.
Yeah, let's go ahead and veto that nickname.
Avancemos e vetemos essa alcunha.
And let's go see Dirty Charlie.
Vamos então ver o manhoso do Charlie.
You and I, let's go talk to the wedding party.
Tu e eu, vamos falar com os convidados do casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]