And what is this перевод на португальский
5,631 параллельный перевод
No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like.
Não, mas ressinto-me quando os profissionais aparecem aos três meses e tentam dizer-me como é esta mulher, que eu tenho de aguentar diariamente nos últimos 15 anos.
What's gonna be great is we'll bring people in here, and this is where they have to stay over night.
O que vai ser fantástico é trazermos as pessoas para aqui, e é aqui que vão ter de passar a noite.
And this is what you guys do, isn't it?
E isto é o que fazem, não é?
And this is just what's on paper.
E isto é só o que temos em papel.
I try to do what's right for our people and this is how I'm thanked.
Eu tento fazer o que é certo para a nossa gente. E é assim que me agradecem.
And if I tell you, Carlos... that what I want, sincerely... is to help the poor people of this country... do you believe me or what?
E se eu lhe disser, Carlos, que o que eu quero, realmente, é ajudar os pobres deste país... Acreditas em mim?
What he wants is an insult to us and to this country.
O que ele quer é um insulto a nós e a este país.
But the wolf's in trouble, and this is the only way to help what we both love survive.
Mas o lobo está em sarilhos, e esta é a única maneira de ajudar o que ambos amamos a sobreviver.
And this is what we found at the crash site.
E isto foi aquilo que encontramos no local de impacto.
What we have to realise is that it's up to us to help North Korea break out of this cycle of agreeing to and then terminating conferences about its nuclear weapons programme.
O que temos de perceber é que nos cabe a nós ajudar a coreia do norte a parar com este ciclo de concordar e depois terminar conferências sobre o seu programa de armas nucleares.
He listened and this is what happened.
Ele ouviu e foi isto que aconteceu.
What he wants and needs is something he can show his shareholders at the end of this quarter.
O que ele quer e de que precisa é de algo que possa mostrar aos acionistas dele no final deste trimestre.
And as groom and bride prepared for this ceremony, they reflected on what it is that brought them here today, ready to commit their lives to one another.
E enquanto o noivo e a noiva se preparam para esta cerimónia, refletem naquilo que os trouxe aqui neste dia, prontos para dedicarem as suas vidas um ao outro.
What has changed, however, is the amount of this advertisement and the vehicle where these advertisements come from.
O que mudou foi a quantidade de publicidade e os meios pelos quais ela nos chega.
And this is what's hurting these kids.
- E é o que está a magoar estes miúdos.
What I want is to take this and go to that shop there.
O que quero é que pegues nisto e vás para aquela barraca ali.
So, if we flip this "take a punch" thing, and say what you're really after is, you want to build strength, you want to get strong.
Então, se analisarmos esta cena de "levar um murro", e dissermos que o que procuras realmente é criar força, queres ficar mais forte.
This is what you've worked so hard for, and you'd throw all that away.
Foi por isto que trabalhastes tão arduamente, e desperdiçastes isto tudo.
- And do you know what this is?
- E sabes o que é isto?
And do you know what this is?
E sabes o que é isto?
we are going to start with a stupid question with techno it's about underground spirit, and against star system but you start to become stars, what is your point of view on this fact?
Antes de mais, uma pergunta, a música tecno é para ser underground e anti-celebridades, mas ei-los aqui como celebridades. O que têm a dizer sobre isto?
What the hell is all this? General Gage hopes that you and he can come to an understanding.
O General Gage espera que ambos possam chegar a um entendimento.
And this is what she does for a living?
E é isso que ela faz para viver?
Strip away the gold and the ornaments, knock down the statues and the pillars, and this is what remains.
Removei o ouro e os ornamentos deitai abaixo as estátuas e os pilares, e é isto que permanece.
That we not sit and wait for Stannis to decide what sort of fight this is going to be.
Que não fiquemos sentados à espera que Stannis decida o tipo de combate que vai ser.
This is about putting a 700-foot wall between you and what's out there.
Isto é sobre colocar uma muralha de 200 metros entre vocês e o que está lá fora.
What are you talking about? Evan received your email, and he acknowledged his limitations as a romantic partner, and he accepts that this is the best thing for you from now on.
O Evan recebeu o teu e-mail, e reconheceu as suas limitações enquanto parceiro romântico.
I don't do languages. I mean, if you can speak English and German, what the fuck is the point? I don't buy all this
Falo duas linguas, inglês e alemão, e que interessa isso, certo?
Schweikart and Cokely sent this? What is it?
Foi a Schweikart e Cokely que enviou?
And as someone who believes in freedom this is what I do.
Como alguém que acredita na liberdade, é isto que faço.
- So Barry poses as two children and stockpiled all this information that was evidence... crime evidence. That's what child pornography is.
O Barry fez-se passar por duas crianças e começou a recolher informações que eram provas criminais, porque a pornografia infantil é crime.
what happened to them, whatever their deal is, you realize there's sanity at the source and instead of this behavior being like insanity, it's in fact ingenious.
porque percebemos que há sanidade na fonte. Em vez de o comportamento ser loucura, é, na verdade, brilhante.
I know what this is and so do you.
Eu sei o que isto é e tu também.
The veracity of your statement is exactly what this committee is questioning, so we'd prefer if you put it aside and answered our questions.
A veracidade do seu depoimento é exactamente o este comité está a questionar, então preferimos que o deixe de lado e responda as nossas perguntas.
Valentine : You know, I know what it is with you and this case.
Eu sei o que se passa contigo e este caso.
I am calling upon everyone to be vigilant and to look out for family, friends, and neighbors in this time of crisis, and show our country, and indeed the world, what New York is made of.
Clamo a todos para serem vigilantes e tomarem conta da família, amigos, e vizinhos neste tempo de crise, e mostrar ao nosso país, e até mesmo ao mundo, do que Nova Iorque é feita.
What he didn't tell you is he took this tiny regional company and turned it into a national competitor for PCs almost overnight.
Ele não disse que pegou numa pequena empresa regional e fez dela um concorrente nacional em PCs quase do dia para a noite.
You made this a place without a boss, and that sounds really nice, but what that translates into is a bunch of crap falling through the cracks that I end up having to deal with.
Fizeste disto uma empresa sem chefe e parece o máximo, mas isso resulta num monte de cenas que vão sendo ignoradas e que acabo por ter de ser eu a resolver.
Truth is, I've never been part of a... you know, a thing, and now that we're a thing, I figured that this is what one does, right?
A verdade é que nunca fiz parte de um... sei lá, uma coisa e, agora, que somos uma coisa, achei que é isto que se faz.
And there she is, my girl, you know, ripe, ready, and so I go to start kissing her stomach, and then I'm like, "yo, what the hell is this?"
E lá está ela, a minha miúda, sabem, madura, pronta. Então, começo a beijar-lhe a barriga e, depois, digo : "O que diabo é isto?"
This whole mess is over 200 homes in the city of tens of thousands of homes, and so what?
Esta confusão toda é por causa de 200 casas numa cidade com dezenas de milhares de casas. E daí?
Very much like, " No, this is what I wanna do, and I'm gonna do it.
Tipo : " Não, é isto que quero fazer e vou fazê-lo.
And you're like, " Oh, yeah, this is what I do.
E penso : " Sim, é isto que faço.
And is that what we have this explosion for? - Yes.
Daí esta explosão?
I come all this way to collect what is owed to me, and whom should I find?
Fiz todo este caminho para recolher o que me é devido, e quem é que encontro?
And if you hadn't stopped me, I would have murdered your daughter. What if this is all just part of your own elaborate ruse?
E se isso tudo fizer parte de algum plano diabólico?
This is ridiculous, and what the hell are we even doing here?
Isto é ridículo. O que fazemos aqui?
Maybe there is something more going on with you than just what's happening with Roy and this metahuman.
Talvez haja mais alguma coisa que te esteja a afetar, além da situação do Roy e o meta-humano.
What is it with you and putting people in this thing?
O que se passa consigo, sempre a pôr as pessoas ali dentro?
And i can't help feeling that's what this chilly emptiness is.
E não posso deixar de pensar que é isto o que significa este vazio gelado.
What is this nonsense about you telling Ben and Janey to stay away from their uncle?
Que disparate é esse de dizerem ao Ben e à Janey para se afastarem do tio?
and what are you doing 48
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78