And why would i do that перевод на португальский
209 параллельный перевод
And why would I do that?
E porque haveria de fazer isso?
And why would I do that?
E por que faria isso?
And why would I do that?
Porque faria eu isso?
And why would I do that, Bob?
E porque é que eu faria isso, Bob?
And why would I do that?
E porque faria eu isso?
And why would I do that?
Por que faria isso?
And why would I do that?
E porque havia eu de fazer isso?
And why would I do that?
Porque faria isso?
And why would I do that?
E porque faria isso?
and why would i do that?
E por que haveria de fazer isso?
And why would I do that?
E pôr que eu faria isso?
And why would I do that?
E eu faria isso porquê?
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
That's why today at the barn I tried to do it quickly and get it over with, and then we would, you know...
Foi por isso que hoje no celeiro tentei fazê-lo rapidamente e despachar aquilo...
Why would I be in bed with you and be so- - So turned off that I couldn't do anything?
Porque estaria na cama contigo, e tão pouco excitado, que não conseguia nada?
- And why would I wanna do that?
- E porque ia querer fazer isso?
And why would I want to do that?
E porque razão eu iria fazer isso?
And why would I want to do that, nurse?
E porque eu deveria fazer isso enfermeira?
And why would I want to do that?
Talvez alguém o tenha visto com a Kristy naquela noite.
Why? Why, after years of complaining that all I do is lay around and watch television would you buy me a device that is designed to make the television watching experience even better?
Porque é que, depois de anos a queixares-te de que eu passo a vida a ver televisão, me compraste um aparelho concebido para tornar o acto de ver televisão muito melhor?
Now you want me to risk my ass busting into some place, probably disable some fancy little alarm system, then you want me to play doorman for you and your rich little friends. Now you tell me- - why in the hell would I want to do something like that?
Diz-me lá por que raio havia eu de querer fazer uma coisa dessas?
And why, exactly, would I do that?
E por que faria isso?
I don't like it, and usually do everything within my capabilities to sabotage it which is why it's curious that Donna would do nothing to discourage in fact do everything to encourage, a date with Joey Lucas who, quite frankly, is a very attractive woman.
Não gosto e faço todos os possíveis por sabotar, e é por isso que acho curioso que a Donna nada faça para desencorajar e que faça tudo para encorajar um encontro com a Joey Lucas, que, sinceramente, é bastante atraente.
And why the fuck would I want to do that?
E por que eu iria querer fazer isso?
And I don't know why you would want to do that.
E não sei por que quererias fazê-lo.
Unless you grew tits and looked like Venus de Milo why in bloody hell would I do that?
a menos que lhe cresçam peitos e pareça a Vénus de Milo por que demónios faria isso?
I agreed to come down here and answer your questions, I gave you a sperm sample why would I do that... if I raped someone?
Aceitei vir cá responder às vossas perguntas e facultei-lhes uma amostra de esperma. Por que diabo faria eu isso, se tivesse violado alguém? Certo, certo.
I know, that's why I called some other doctors first about the case and no one would do it pro bono.
Eu sei, por isso liguei a outros médicos, mas nenhum o fazia grátis, o que acho irônico, já que é altura de dar uns aos outros.
I do not see, dear mother, anything but the hand of your daughter, that I've received from you and why I would break peace in the kingdom in your favor?
Não vejo minha mãe, para além de me ter dado a sua filha, que tenha feito alguma coisa por mim, que eu tenha que comprometer em seu favor a paz do reino!
And why would I want to do that?
E porque haveria de querer fazer isso?
You might ask why I would do that and I can assure you.
Deve estar a pensar porque é que eu havia de fazer isso.
And why do you think I would like that?
E por que achas que eu aprecio isso?
I mean, what if it wasn't them willing themselves into our dreams but us summoning them. And why would we do that?
Quero dizer, e se não são eles a entrar em nossos sonhos, mas nós a convocá-los...
- And why I would do that?
E por que eu faria isso?
And why would I want to do that?
E porque iria eu querer fazer isso?
I mean you gotta ask yourself... why would a beautiful girl hop in a tub and do that to herself?
Temos de nos perguntar por que razão uma rapariga bonita salta para uma banheira e faz uma coisa destas a si mesma.
Now why would I wanna go and do something like that?
Por que haveria de fazer uma coisa dessas?
Oh, and why would I do something like that?
E porque faria eu uma coisa dessas?
EARL : As hard as it was to stand there and take it, I had to keep reminding myself of why I was there, and that karma would take care of Mr. Patrick.
Por mais que me custasse aguentar aquilo, tinha de me lembrar porque estava ali e que o karma trataria do Sr. Patrick.
And now that you've been so good to me, and allowed me back into your home like no time has passed, why would I do this now?
Agora que tens sido tão bom para mim e que me acolheste em tua casa, como se nada tivesse acontecido, porque faria isto?
Why would I do that? You seemed so miserable last night and I didn't want to make it any worse.
Pareceste tão infeliz ontem à noite e eu não quis piorar as coisas.
And why would you do that? I realized you were right.
- Apercebi-me de que tinhas razão.
And why would I do that?
- Por que faria eu isso?
And why would you do that? - I need more time.
Bem, "A", preciso de mais tempo, eu quero os binários.
Now, why don't you stop fooling around? And maybe, just maybe, if you do like I say you do, you can walk away from here and keep walking. Would you like that, convict?
Deixa-te de palhaçadas, e se fizeres o que eu disser, talvez possas sair daqui para sempre.
And why would I want to do that?
E por que haveria de o fazer?
He be lying and playing me, and I don't understand why he would do something like that.
Ele tem brincado e mentido pra mim, e eu não consigo entender por quê ele faz isso.
And why would I wanna do that?
E por que faria isso?
- And why in the hell would I do that?
- Por que eu faria isso?
did you do this to your head so that the baby would think anybody looks like that, can I be the godfather, and why is this a secret?
foi você que fez isso á sua cabeça para que o bebé podesse pensar que toda a gente se parece assim, posso ser o padrinho, e porquê que isto é um segredo?
No, and maybe you were just doing it to be a friend, but I would never let you do that, and you knew that, which is why you didn't tell me.
Não, e se calhar só o fizeste para seres um amigo, mas nunca te deixaria fazê-lo, e tu sabias isso, foi por isso que não me contaste.