Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Annoyingly

Annoyingly перевод на португальский

89 параллельный перевод
His attitudes are annoyingly old-fashioned :
As suas atitudes são bastante antiquadas.
at an annoyingly loud volume, sir!
num volume extremamente alto, sir!
Is anyone at the Pentagon or along the chain of command remotely concerned about their aboriginal rights, repeating history, that annoyingly pesky moral stuff?
Alguém no Pentágono ou na cadeia de comando..... está preocupado com os direitos aborígenes, repetir a história,..... esse tipo de coisas morais aborrecidas?
Had I crossed the line from pleasantly neurotic into annoyingly troubled?
Teria passado de agradavelmente neurótica a gravemente perturbada?
With me taking fertility drugs, it gives me financial freedom so I won't be annoyingly needy.
Tomando as drogas fertilizantes vou ter liberdade financeira e não serei uma chata necessitada.
She's almost annoyingly on time.
Chega a ser irritantemente pontual.
Could a fabric be more annoyingly pedestrian?
Estes tecidos são uma seca.
You're annoyingly on time again!
Foste irritantemente pontual outra vez!
By the way, your husband-to-be is out there looking annoyingly perky.
A propósito, o teu futuro marido está lá fora tão bem, que enerva.
Or gazing annoyingly into each other's eyes.
Ou aquele olhar incómodo quando o vias.
He certainly kept an annoyingly close watch on me after that.
Na verdade, depois disso, passou a vigiar-me de forma aborrecida.
Yeah, incessantly, increasingly, annoyingly chipper.
Sim, incessantemente, progressivamente, irritantemente bem-disposta.
Since the access card hardware is annoyingly difficult to duplicate, you'll need to steal one from one of the nightclub employees.
Uma vez que o hardware do cartão de acesso é irritantemente difícil de duplicar, precisas de roubar um aos empregados da discoteca.
Who's annoyingly kind and painfully smart, - and currently saving my friend's life.
Que é irritantemente simpática e dolorosamente inteligente e está a salvar a vida da minha amiga.
He's so annoyingly confident.
É tão irritantemente confiante.
Charlie's this annoyingly nice kid.
O Charlie é um miúdo irritantemente simpático.
He's just kid with no memory and annoyingly accurate knowledge of the encyclopedia.
Ele é só um rapaz sem memória e com um irritante e apurado conhecimento da enciclopédia.
Sweetie, you know, I love you like an annoyingly pushy, emotionally stunted sister, but I need probable cause.
Querida, adoro-te como uma irmã chata, agressiva e emocionalmente avariada, mas preciso de uma prova credível.
He's annoyingly charming.
Ele é irritantemente charmoso.
And annoyingly, the understudies are actually professional actors.
E irritante. Os substitutos são na verdade actores profissionais.
CHRIS : ( Thinks ) Unlike movies, life is annoyingly short on happy endings.
Ao contrário dos filmes, a vida é parca em finais felizes.
She had to be annoyingly cryptic about the whole thing.
Ela teve que ser irritantemente enigmática sobre tudo isto.
And you are annoyingly persistent, Miss Sullivan.
Veio cedo. Você é aborrecidamente persistente, menina Sullivan.
They're annoyingly undersurprising.
São aborrecidamente chatos.
This department is becoming annoyingly effective.
Este Departamento está a ficar tão competente que até irrita.
He's nothing if not annoyingly industrious.
- Não passa de um irritante engenhoso.
He was annoyingly insistent.
Ele foi irritantemente insistente.
Everything about him was sacred, sometimes annoyingly so.
Tudo o que lhe dizia respeito, era sagrado. Às vezes, era mesmo irritante.
By 30, I was going to be annoyingly successful, married to the perfect woman, maybe a kid on the way.
Aos 30 ia estar aborrecidamente bem-sucedido, casado com a mulher perfeita, talvez com um filho a caminho.
That's annoyingly realistic.
Isso é irritantemente realista.
- You mean perfectly? - l mean annoyingly.
- Queres dizer de forma perfeita?
Annoyingly, we had to sit on a table right next to another one.
Por aborrecimento, tivemos que ficar numa mesa mesmo próxima de outra.
They don't because their lives are irrelevantly and annoyingly complicated, which makes them confused, which makes them make poor decisions.
- Não querem porque as vidas deles são irrelevantemente e irritávelmente complicadas. O que os torna confusos e os faz tomar decisões fracas.
You're beautiful, gorgeous, really, and very, very annoyingly tall.
É linda, espectacular, a sério, e incomodativamente alta.
- He can be a dear friend, Henry, but he's annoyingly intent at being something more.
- Pode ser um óptimo amigo, o Henry, mas irrita-me que esteja sempre a tentar ser algo mais.
Oh, of course. He's still annoyingly hot.
Continua irritantemente bem-parecido.
She's annoyingly honest, she's smart, she's cool, she's funny, she's beautiful.
É incomodamente sincera, inteligente, fixe, divertida e linda.
Because I have had annoyingly dry scalp since...
Porque tenho isso desde...
The Stefan you know was good-behavior Stefan. Rein-it-in Stefan. Fight-against-his-nature to-an-annoyingly-obsessive-level Stefan.
O Stefan que conheces era o Stefan "bem comportado", o Stefan "dominado", o Stefan "que luta contra a sua natureza a um nível obsessivo e irritante".
He was so annoyingly mean. And I felt so bad for Trick. He was stressing out bigtime.
Ele era tão desprezível, eu senti tanto pelo Trick, ele estava tão stressado...
They're annoyingly complicated that way.
São complicadas de forma irritante.
Because Jeremy, annoyingly, had managed to nurse his Mercedes with a ruined rear tyre to the hotel in Virginia, and we pick up the action the following morning.
Porque o Jeremy, irritantemente tinha conseguido levar o Mercedes com um pneu traseiro arruinado para o hotel na Vírginia, e nós voltamos à acção na manhã seguinte.
Annoyingly, though, Manhattan suited James's love of order and logic because the streets are laid out in a numbered grid system.
Surpreendentemente, Manhattan fez um convite amoroso ao James e logicamente porque as ruas são estabelecidas de forma numérica.
Annoyingly, the northbound street I'd selected was a bit busy.
Irritantemente, o limite norte da rua em que eu escolhi estava um pouco congestionada.
- Annoyingly happy, all the time.
Está sempre, irritantemente, feliz.
- Annoyingly, that does sound right. - Thank you!
Obrigado!
And Vettius remains annoyingly absent.
E Vettius continua perturbadoramente ausente.
You know, I've always found that superstition annoyingly inconsistent.
Sabes... sempre achei essa superstição irritantemente inconsistente.
Sounds annoyingly self-righteous.
Parece irritantemente hipócrita.
More annoyingly by having me do it.
Mais chato ainda, fazendo com que eu o faça
Has anyone ever told you when you dwell on something you become annoyingly obsessed?
Só vamos a um Bar Mitzvah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]