Annoying перевод на португальский
2,795 параллельный перевод
I thought that he was annoying and unpopular and from Brooklyn.
Pensava que ele era irritante e impopular e de Brooklyn.
This mosquito is annoying as fuck.
Este mosquito é chato como o caralho.
Still annoying customers by bragging about your genius baby?
Ainda estás a incomodar os clientes ao gabares-te do génio da tua filha?
I guess he didn't reserve with enough time so that we could get a room with one bed, which is annoying.
Acho que ele não reservou com antecedência, para que ficássemos num quarto de uma cama. O que é irritante, mas tudo bem.
Can you not put that so close to my face? It's so annoying.
Podes não colocar isso tão perto da minha cara, é irritante.
Um, Jody's been posting so many annoying Facebook statuses again.
A Jody tem estado a por cenas aborrecidas no seu estado, no facebook.
He's very annoying.
Ele é bastante aborrecido.
Which is why you should accept his apology and come back on the team. He's annoying, he's maddening.
É por isso que deves aceitar as suas desculpas e voltar para a equipa.
I can see how that would be annoying.
Eu sei o quanto isso pode ser irritante.
I can't even get stoned without some annoying jerk deciding I need to be deeply analyzed. Here's a reason.
Aqui está uma razão.
That's annoying. You go to bed at 8 : 30 at night, Grandma.
Vais para a cama às oito e meia, avozinha.
You're speccy, you're annoying and you talk too much.
És gabarolas, és irritante e falas demasiado.
There are enough annoying things in life so I do not make more.
Há coisas bastante irritantes na vida Pelo que eu não faço mais.
And these annoying notes he keeps leaving around?
Eu sei. E estes recados que vai deixando pela casa.
One of the most annoying things about you, coop, is that you don't give up.
Uma das coisas mais irritantes em você, é sua persistência.
She's smart and pretty and funny and... and she's not annoying.
É inteligente, bonita, divertida e... - E não é uma seca!
It's annoying.
É chato.
It's really fucking annoying.
Isso é mesmo muito chato.
I have three annoying kids :
Tenho 3 filhos irritantes.
No annoying neighbors.
Não há vizinhos irritantes.
Because you're right, and it's annoying.
Porque tens razão. E é irritante.
Bugs are annoying.
Os insectos são irritantes.
He knows just enough to be annoying.
Não admira que seja chato.
It must be actually a little annoying to go through life with those...
Deve ser realmente um pouco chato atravessar a vida com aqueles...
And by talented, I mean annoying, and by lady, I mean bitch.
E ao dizer "talentosa", quis dizer irritante e por "rapariga", quis dizer cabra.
But after a while, it just started to get annoying.
Mas após algum tempo, começou a tornar-se irritante.
- It's annoying.
- Isso é irritante.
How annoying is carpe diem?
"Carpe diem" não se torna irritante?
So, you think my chattiness is annoying?
Achas que a minha conversa é chata?
I think you asking me about your chattiness non-stop for the past 20 minutes is annoying, yes.
Acho que tu a perguntares sobre a sua conversa sem parar durante 20 minutos é chata? Sim.
Want to know who else thought my chattiness was annoying?
Queres saber quem mais achava que a minha conversa era chata? A Wendy.
The annoying big sister I never had.
A irmã chata que nunca tive.
I hope that my witty banter isn't this annoying.
Espero que a minha tirada genial não seja irritante.
She was, but Natasha got jealous, and it got really annoying.
Ela vinha, mas a Natasha ficou com ciúmes, e ficou muito chato. Então posso brincar sozinho.
Right. I'm annoying. Sorry.
Certo, sou irritante, desculpa.
And I just wanted to say, for the record, thanks for saving my life today, but you are the most annoying person in the world to take a road trip with.
Só queria agradecer por ter salvado a minha vida, mas é a pessoa mais irritante do mundo para viajar.
Whoa. Makes me want to sit by the fire, and talk about how annoying Gandhi is.
Dá-me vontade de me sentar à lareira e falar sobre como Gandhi é chato.
"A" for "annoying."
- "A" de "Aborrecido".
Funny. Rather annoying, though - he was good looking and played guitar and could paint, and always had nice girlfriends.
E também bastante irritante, porque era bonito e tocava bem guitarra, sabia pintar e tinha sempre belas garotas.
Even in the face of death, you are annoying.
Mesmo de caras com a morte, és irritante.
I have one school left, and the only good news I've gotten is that my annoying neighbor Becky is moving back east to Oregon.
Só me falta uma universidade e a única boa notícia que recebi é que a minha vizinha irritante, a Becky, vai mudar-se para Oregon.
Incredibly annoying.
Um bocado irritante.
You're so annoying.
És tão chatinho.
Kind, protective, annoying.
Gentil, protectora, irritante.
That's annoying.
Isso é irritante.
- Well, the new girl's annoying.
- Essa menina nova é irritável.
They're being annoying.
Estão a ser umas chatas.
So, listen, if she get's too annoying, you just sedate her, okay?
Se ela te irritar demais, podes sedá-la, está bem?
It's just annoying.
- É uma bolha, incomoda.
So annoying.
Tão chato.
More annoying!
Mais irritante!