Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Architecture

Architecture перевод на португальский

740 параллельный перевод
Where was I? Architecture.
Arquitetura.
Arch. Architecture. The very word will tell you how inextricably the two are one.
Arco, arquitetura La mesma palavra proclama Na união inexplicável de ambos.
In a word my dear, Architecture is the most ancient of the arts.
Em resumo, querida, a arquitetura é a mais ancestral das artes.
Painting, architecture, literature, and music suffered as well.
eles decidiam o que seria chamado de arte e cultura na Alemanha.
German cultural life was niggerized and bastardized. Painting, architecture, literature, and music suffered as well.
Pintura, arquitetura, literatura e a música, também sofriam.
Painting, architecture, literature, and music suffered as well.
A vida cultural germânica era "nigerizada" e abastardada.
- Nice bit of architecture, sir, innit?
Um bom pedaço de arquitectura, senhor, não é?
He struggled at his architecture to get together enough money.
ele lutou com sua arquitetura para conseguir bastante dinheiro.
Some of the best examples of early American architecture in New England.
Exemplos da arquitectura americana da Nova Inglaterra.
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Fuhrer that lends the real beauty to the place.
Mas não é a arquitectura ou a paisagem. É a presença do Führer que torna o lugar realmente bonito.
At Ragusa... Chinese shadow show... Dalmatian architecture.
Em Ragusa... um espectáculo de sombras chinesas... arquitectura Dalmácia.
I was interested in the architecture.
Estava interessado na arquitectura.
I won't have much time either when I go to the architecture college.
Vais-te arrepender, quando eu entrar para a Faculdade.
This style of architecture was brought up from Mexico by the Franciscan monks.
Este estilo de arquitetura foi trazido do México pelos monges franciscanos.
The purity of the architecture.
A pureza da arquitectura.
Roman law, architecture, literature are the glory of the human race.
A Cultura Romana é a glória da Humanidade!
You disgrace to the noble architecture of these columns!
Desgraças a nobre arquitectura destas colunas!
No, but I'm the biggest idiot who attended architecture.
Não, mas sou o maior idiota que frequentou arquitetura.
Even the architecture designed by Michelangelo.
Até a arquitectura foi concebida por Miguel Ângelo.
And, I may add, no patron of architecture... sculpture and painting, and therefore, no comfortable living for artists.
E, permita-me acrescentar, nem um patrono da arquitectura... escultura e pintura, e, portanto, nenhuma vida confortável para os artistas.
What is your opinion of the architecture?
Qual é a sua opinião sobre a arquitectura?
Architecture?
Arquitectura?
It has no more architecture than a cow barn.
Há aqui tanta arquitectura como num curral de vacas.
And what architecture.
Que arquitectura!
He studies architecture.
Estuda arquitectura.
The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture.
Os ekosianos são humanóides. Há, pois, semelhanças na arquitectura.
The most modern in Europe, famed for its architecture, and soon, I trust, for the greatest robbery of the 20th century.
A mais moderna na Europa, famosa pela sua arquitectura, e brevemente, eu espero, pelo maior roubo do século 20.
The tower is one of the most interesting examples of Medieval architecture.
A torre é um exemplo interessante de arquitetura medieval.
Any general surveys of english church architecture? It's not really our line, sir.
Não terá nada sobre um olhar geral à arquitectura inglesa de igrejas?
Tonight's lecture, for instance, on Egyptian architecture - pyramids, tombs, things like that.
A palestra de hoje, por exemplo. É sobre arquitectura egípcia. Pirâmides, túmulos, coisas do género.
I wouldn't wanna dampen your new interest in architecture.
Claro que não. Não quero fazer esmorecer o seu interesse pela arquitectura.
You're learning architecture the hard way.
Está a aprender arquitectura da maneira mais difícil.
My business is architecture.
Dedico-me à arquitetura.
An undersea civilisation capable of fantastic architecture.
Uma civilizaçao submarina com uma arquitetura fantástica.
Fantastic architecture.
Que arquitetura fantástica.
lovely architecture, nice ceremony and where they play sweetly.
Quero ter um funeral melhor. Depois de uma semana de trabalho duro, tudo que quero é relaxar.
I'm studying architecture.
Estou estudando arquitetura.
- Studying architecture?
- Arquitetura?
Architecture and sculpture... perhaps.
Arquitetura e escultura... talvez.
The architecture's so consistent.
E a arquitectura é tão consistente.
Frankly, sir, architecture isn't my strong point.
Francamente, senhor, a arquitectura não é o meu forte.
The abbey is famous for its architecture.
É também conhecida como a mais bonita abadia em Portugal.
No nation, ancient or modern, has conceived the art of architecture on such a sublime, great and imposing style as the ancient Egyptians.
Nunca nenhuma nação, antiga ou moderna, concebeu a arte da arquitectura, num estilo tão sublime, grandioso e imponente como os antigos Egípcios.
Among Leonardo's many accomplishments in painting, sculpture, architecture, natural history anatomy, geology, civil and military engineering he had a great passion.
Entre os muitos interesses e realizações de Leonardo, na pintura, escultura, arquitectura, história natural, anatomia, geologia, engenharia civil e militar, ele tinha uma grande paixão.
All living things on Earth are made of organic molecules a complex microscopic architecture built around atoms of carbon.
Todas as coisas vivas na Terra são construídas a partir de moléculas orgânicas, microscópicas arquitecturas complexas, em que o átomo de carbono tem o principal papel.
Nucleic acids, enzymes, the cell architecture every cell is a triumph of natural selection.
Ácidos nucleicos, enzimas, a arquitectura da célula cada célula é um triunfo da selecção natural.
In the name of piety in a mockery of their religion the Spaniards utterly destroyed a society with an art, astronomy, and architecture the equal of anything in Europe.
Em nome da santidade e devoção, em um escárnio à sua religião, os Espanhóis destruiram por completo uma sociedade, que possuia uma arte, astronomia e arquitetura, equivalentes a qualquer uma na Europa.
It looks to me like the architecture is somewhat abnormal.
Parece-me que a arquitectura é um bocado anormal.
I had nursed a love of architecture but my sentiments at heart were insular and medieval.
Mas os meus conceitos eram provincianos e arcaicos.
Do you know anything about architecture?
Quando um homem desses recusa um sítio ninguém o quer.
Lélia studying architecture.
Lélia estudou arquitetura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]