Are they gone перевод на португальский
444 параллельный перевод
I know they're gone, but where are they gone?
Eu sei, mas para onde?
Ephraim, are they gone now, for good?
Ephraim, eles já se foram, de vez?
- ARE THEY GONE? - RIGHT.
- Eles já sairam?
Are they gone long?
Há quanto tempo partiram?
Are they gone?
Já se foram?
Are they gone?
Já se foram? !
- The company... are they gone?
- A companhia... eles se foram?
Are they gone?
Já foram embora?
Are they gone, Mama?
Eles já foram, mãe?
- Are they gone?
- Eles já foram?
Are they gone?
Eles já foram?
To plead with the tsaritsa in her cell Now are they gone. Thither have gone Boris, The Patriarch, and a host of boyars.
Agoara foram à cela da tsarina lá entraram e um monte de boiardos.
Are they gone?
Foram-se embora?
Are they gone?
Já foram?
And though men be so strong that they come to fourscore years yet is their strength then but labor and sorrow so soon passeth it away and we are gone.
E daí a 4 anos os homens serão fortes ", "contudo essa força servirá apenas para lamentos e preocupações", "e brevemente desaparecerá"...
Are they all gone?
- Foram todos embora?
They are always worrying what is going to be in the world tomorrow after they are gone.
Estão sempre preocupados com o que irá acontecer amanhã... depois de partirem.
And now the shakes are gone, now, haven't they?
- Sim. - E as tuas pernas?
- All right. Guess on me, I'm crying to myself because they are gone
Então parece-me que estou a chorar por mim mesma, porque partiram.
Yes, they are gone.
Sim, eles se foram embora.
When they are gone... then must I count my gains.
Quando desaparecerem, conterei minhas ambições.
When these things are gone, they're really gone.
Quando estão descarregadas, já não há nada a fazer.
Stockpiles are rapidly diminishing and when they are gone, we must die.
As reservas diminuem rapidamente e quando tiverem desaparecido, teremos de morrer.
They are gone because you could not pay them.
Debandaram, porque não lhes podias pagar.
- Are they all gone?
- Se têm ido todos?
Well, as they say on TV the mere fact that you realize you need help indicates that you are not too far gone.
Bem, como dizem na televisão, o mero facto de saber que precisas de ajuda indica que ainda não estás muito mal.
The Horses, they are gone.
Os cavalos! Desapareceram!
Now there are only two, and they will be gone as soon as I have...
Agora, são só dois. E desaparecerão.
The Tunnel's gone blank. Well, wherever he and Doug are now... at least they're together.
Leroy, Sargento Jiggs vai escolta-lo até a superfície.
This morning are they fled away and gone.
Esta manhã, voaram e desapareceram.
- They are gone.
- Já não estão.
I'm just saying the ones left behind are wondering if they should have gone too.
Digo-lhe que aqueles que ficaram interrogam-se se foi boa idéia ficarem.
Others will disperse after they are gone.
Os outros dispersarão depois deles morrerem.
I mean, what are they gonna say, man, when he's gone?
O que é que eles vão dizer quando ele morrer?
In our Institute there are scientists and Ph. D's who could have retired ten years ago without anyone ever noticing that they have gone.
No nosso instituto há mestres e até doutores em ciências que, se tivessem requerido e merecida reforma, por exemplo, há dez anos, ninguém teria notado a sua falta.
They are gone.
- Saíram.
As soon as they are gone Nasser will close the straits and # # # Eilat again.
Assim que eles tenham partido, Nasser fechará os Estreitos e bloqueia Eilat outra vez.
Sister, they are gone!
- Irmã, vão!
There were a couple of sluts they're gone and so are you.
Já tive algumas putas antes de ti. Elas se foram, tu também irá.
You know, once your folks are gone, they may think that they're comin'back, but they figure it out pretty quickly that they're better off where they are.
Sabes, quando os pais se vão embora, eles acham que vão voltar, mas logo vêem que estão melhor onde estão.
They " ve gone, why are you still on me?
Eles se foram, por quê você continua em mim?
Tangina, they are gone! They have crossed over!
Tangina... elas desapareceram, elas atravessaram para lá.
Now, while the guards are kicking back having coffee or whatever they do, I've gotten in and no alarm has gone off.
Enquanto os guardas estavam reunidos a beber café ou o que quer que fazem, eu entrei e o alarme não soou.
Are you sure they're gone?
Tem certeza de que se foram?
Are they all gone? Did you get the bad guys?
Apanhaste os tipos todos?
When they are gone, your mistakes will be corrected.
Quando morrerem, os seus erros serão corrigidos.
No lady is sure at night. With the current children... the children that are young... they've gone to television, you know?
Com os miúdos de hoje, os mais novos foram para a televisão, sabem?
What are they gonna say, when he's gone?
quando ele se for?
Those days are gone now, but they'll live on in your heart forever.
Esse dias já se foram, mas viverão para sempre no seu coração.
" to serve your turn long after they are gone,
Que te obedeçam Já depois de não os sentires
NOW THEY ARE GONE, I AM TAKING OVER THIS BAR.
Agora que se foram, eu tomo conta do bar.
are they 885
are they yours 34
are they here 66
are they real 23
are they okay 61
are they safe 21
are they good 19
are they still there 20
are they coming 28
are they dead 50
are they yours 34
are they here 66
are they real 23
are they okay 61
are they safe 21
are they good 19
are they still there 20
are they coming 28
are they dead 50
are they alive 29
are they still alive 18
are they not 44
are they all right 31
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
are there any 22
are there any questions 54
are they still alive 18
are they not 44
are they all right 31
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
are there any 22
are there any questions 54
are there 109
are these yours 49
are these 40
are there any more 17
are those for me 28
are those 58
are too 18
are these yours 49
are these 40
are there any more 17
are those for me 28
are those 58
are too 18