Are you okay with this перевод на португальский
143 параллельный перевод
Jerry, are you okay with this hinge?
Jerry, concorda com esta dobradiça?
- Are you okay with this?
Está bem? Ele está óptimo.
Are you okay with this?
Você está bem?
Are you okay with this?
Estás bem?
Now. are you okay with this?
Estás bem com isto?
Are you okay with this?
Está tranqüilo quanto a Isso?
Are you okay with this?
lmporta-se?
- Are you okay with this?
- Estás de acordo com isto?
- Hey, are you okay with this?
- Tu não te importas? - Claro que não.
Are you okay with this?
E não tens nenhum problema com isso?
Are you okay with this?
- Você está de acordo com isso?
So are you okay with this, or do you need to grope her, too?
Tudo bem para você, ou precisa tocá-la também?
- Are you okay with this?
- Parece-te bem?
Are you okay with this?
Você concorda com isto?
Are you okay with this?
Concordas com isto?
Barry, I just want you to know that all the guys are with you on this, okay?
Barry, eu só quero que saibam que todos os rapazes estão com você sobre esse assunto, ok? A cem por cento.
Are you gonna be okay with this?
Tudo bem com você?
Are you sure you're okay with this?
Tem a certeza que está de acordo com isto?
You sure you two are okay with this?
De certeza que vocês dois estão bem com isto?
Is all this...? Are you doing okay with it?
Sentes-te bem com tudo isto?
- Are you sure your mom's okay with this?
- A tua mãe concorda com isso?
Okay, I'm sensing this is some kind of wordplay because you are pink with barely controlled glee.
Estou com a sensação que isto é um jogo de palavras, porque mal consegues controlar o júbilo.
Okay, now, don't be mad at me, but I have to ask this – are you sure there's nothing wrong with the food?
Não te chateies com a pergunta, mas tens a certeza que a comida está boa?
Eric, are you going to be okay with this?
- Eric, consegues lidar com isto?
Are you gonna okay with this?
Vai ficar bem com isto?
- Plus, you know, my parents are kind of okay with this now, and so it's good because I don't have to feel guilty.
- Além do mais, sabes, os meus pais estão de acordo com isto e é bom, porque não me sinto culpado.
I'm sorry, I just have to ask this, but are all of you okay with this?
Desculpe, mas tenho de perguntar, Estão todos conformados com isto?
Are you sure you're okay with this?
Então, isto não vos fez confusão?
Lisa, are you sure you're okay with this?
Lisa. Estás certa não tens nenhuma objecção?
Okay. If I have to do this, based on stereotypes that are totally untrue, that I do not agree with, you would maybe not be a very good driver.
Se tenho de fazer isto com base em estereótipos que não são verdadeiros e com os quais não concordo, talvez não sejas bom condutor.
Marge, are you sure you're okay with this?
Marge, tens a certeza que estás bem em relação a isto?
Adam, are you positive Twitch is okay with this?
Adam, tens a certeza que Twitch não se importa com isto?
Look, sweetie, are you sure you're okay with this?
Querida, de certeza que isto não te incomoda?
Are you sure marshall's going to be okay with this?
Tens a certeza que o Marshall não se vai importar com isto?
Are you really okay with this?
De certeza que estás mesmo bem com isto?
i'm so not okay with this. what are you, a woman?
O que és, uma mulher?
Are you really okay with this?
Estás a lidar bem com isto?
Are You Sure You're Okay With This?
Tens a certeza que estás de acordo com isto?
Are You Sure You're Okay With This, Mark?
E tem a certeza que está à vontade com isto, Mark?
Are you sure you're okay with this, Kyle?
Tem certeza que está bem, Kyle?
Are you going to be okay with this one?
Vais ficar bem com esta?
Bridgette, are you okay with this spelling words?
Bridgette, já sabes soletrar as palavras?
I'm okay. What are you doing with this guy?
O que é que está a fazer com este tipo?
Okay, you are good with all this legal mumbo jumbo, so what do I do next?
Pronto, és boa nas partes legais confusas. O que faremos a seguir?
Wen, I asked you to do this because you're a mom and I thought you'd be okay with it and that you wouldn't be squeamish. Are you gonna be okay with this?
Wen, pedi-te a ti por seres mãe e achei que não te importavas e que não ias levantar problemas.
Nora, are you really okay with this name change?
Nora, concordas com a mudança de nome?
Nim, are you sure you're okay with this?
- Nim, tens a certeza de que ficas bem?
- Are you sure you're okay with this?
- De certeza que não se importa?
Um, so are you sure that you're okay alone with this guy?
Bem... Tens a certeza que ficas bem sozinha com este tipo?
Okay, but how are you dealing with this long-distance thing?
Está bem, mas... Como estás a lidar com o relacionamento à distância?
Are you okay with this?
Não te importas com isto?