Armed to the teeth перевод на португальский
75 параллельный перевод
They're armed to the teeth and they'll come aboard at one word from Bloodthirsty Dave.
Eles estão armados até aos dentes e virão a bordo à ordem do Sanguinário Dave.
Andre, whenever we meet, you're armed to the teeth.
André, sempre que nos encontramos está armado até aos dentes.
That mob of Clanton's armed to the teeth.
A turma do Clanton está armada até os dentes.
I just saw them tramping by, armed to the teeth.
Agora vou colar as botas e as espingardas, armados até aos dentes.
Forty soldiers, armed to the teeth.
Quarenta soldados, armados até os dentes.
I'd go up there armed to the teeth, otherwise you'll be sitting ducks.
Eu iria armado até os dentes e com esquadrões. Ou serão presas fáceis.
Armed to the teeth.
Armados até aos dentes.
they are armed to the teeth, and like you, they are ruthless fighters.
Eles estão armados até aos dentes e, tal como, vós, são guerreiros brutais.
Ten thousand Watusi warriors, armed to the teeth with kiwi fruit and guava halves.
Dez mil guerreiros Watusi, armados até aos dentes com kiwis e metades de goiaba.
I'm armed to the teeth.
Estou armado até aos dentes.
I'm armed to the teeth at all times and I'm perfectly prepared to use my weapons and knowing that the law will support me.
Estou armado até aos dentes, em todas as ocasiões, e estou perfeitamente preparado para utilizar as minhas armas, tendo em conta que a lei está do meu lado.
Madam, there are hundreds of parasites out there armed to the teeth!
Há centenas de parasitas armados, por aí!
A few hours later, a little 12-year-old girl comes into my office... armed to the teeth, with the firm intention of sending me straight to the morgue.
Umas horas depois... uma miúda de 12 anos entra no meu escritório... armada até aos dentes, com a intenção firme de me mandar para a morgue.
All I am is a poet spinning rhymes of a Russia... not cut off at the knees, but armed to the teeth.
O que sou é um poeta que fia rimas para uma Rússia que não tenha as pernas cortadas, mas que esteja armada até aos dentes!
- Yeah. Rumour has it that they're armed to the teeth.
E dizem que estão armados até aos dentes.
Armed to the teeth.
Armada até os dentes.
Some guy, armed to the teeth, says, "You move, you're dead." What do you do?
O gajo entra armado até aos dentes, diz, "Mexes-te e mato-te"
Thomas Becket's ship came into the harbour at Sandwich, probably on the morning of December 1st, 1170, and was greeted not only by a throng of poor people but by three royal officials armed to the teeth.
O navio de Thomas Becket chegou ao porto de Sandwich, provavelmente na manhã de 1 de Dezembro de 1170, e foi recebido não só por uma multidão de pessoas pobres, mas também por três oficiais do rei armados até aos dentes.
They're armed to the teeth down there, but it is doable.
Estão armados até os dentes lá em baixo, mas pode ser feito.
Armed to the teeth, an scared of a pen.
Olha-me para isto, até tem medo de uma caneta.
Dozens of them, armed to the teeth.
Dúzias deles, armados até aos dentes.
You'd think a big business like Satellite Five would be armed to the teeth.
É de pensar que uma grande corporação como o Satélite 5 estivesse armado até aos dentes.
The last one in existence armed to the teeth.
A última que existe. Armada até aos dentes.
So this one Wraith, armed to the teeth, comes walking towards the Gate.
Então veio um Wraith armado até aos dentes, a andar em direcção ao portal.
- Even if these men are highly trained and armed to the teeth...
- Mesmo que eles estejam armados...
They start in these prison camps... Real prisoners, then the next thing you know, they're in the desert, armed to the teeth, cutting their way through the enemy, dying for the cause, and then they have a government.
Começa num campo de prisioneiros... prisioneiros de verdade, então, o que se segue é que, eles estão no deserto, armados até os dentes, a abrir caminho através do inimigo, a morrer pela causa,
We got twenty guys here, all armed to the teeth.
Temos aqui vinte homens armados até aos dentes.
We got twenty guys here, all armed to the teeth
Temos vinte caras aqui, armados até os dentes.
You came out of the Minnesota woodlands armed to the teeth and set upon your fellow man.
Vieram dos bosques do Minnesota, armados até aos dentes e atiraram-se aos vossos compatriotas.
His men are armed to the teeth, just waiting for an excuse.
Os homens dele armados até aos dentes, só à espera de uma desculpa.
We're armed to the teeth.
Estamos armados até aos dentes.
Dale Denton comes flying in here like a madman... armed to the teeth, and, as you can see, he shot Peter.
Dale entra aqui de rompante, como um louco, armado até aos dentes, e, como podem ver, alvejou o Peter.
The powers of good were miraculously unleashed, armed to the teeth.
Como que por milagre, as Forças do Bem saíram às ruas da cidade, armados até os dentes.
An incredible all-rounder armed to the teeth.
Um all-rounder incrível armado até os dentes.
They were armed to the teeth.
Tinham um autêntico arsenal.
So we go in armed to the teeth and we go in brutal.
Então vamos lá armados até aos dentes e temos que ser brutais.
He travels in an armored column with at least 30 private security armed to the teeth.
Ele viaja numa coluna blindada, com pelo menos 30 seguranças privados armados até aos dentes.
A dozen ex-military Serbians, armed to the teeth.
Uma dúzia de ex-militares sérvios armados até aos dentes. - Disse vodka, não gin.
Mike, those club guys are armed to the teeth, and they're mad as hell.
Mike, este pessoal está armado até aos dentes
You gonna leap out of the woods, one against four, all of us armed to the teeth and you with just your little pig-sticker?
Todos nós armados até aos dentes e você só com a faca de caça?
Should I assume Westen's armed to the teeth now?
Devo assumir que o Westen agora, está armado até aos dentes?
Jabbar's guys are armed to the teeth
Os homens do Jabbar estão armados até aos dentes.
The bastards were armed to the teeth.
Aqueles cabrões estavam armados até aos dentes.
And I bet it's armed to the teeth.
E aposto que está armado até aos dentes. ´
This fella's armed to the teeth.
Ele está armado até aos dentes.
The only reason Ollie was able to cut us off from his well was because he and his crew were armed to the teeth.
O único motivo que permitiu ao Ollie privar-nos do poço foi porque ele e o respectivo bando estavam armados até aos dentes.
They're gonna be armed to the teeth.
Vão estar armados até aos dentes.
All I'm saying is that he's out here armed to the teeth, on Purge Night, voluntarily.
Só digo que ele anda por aí armado até aos dentes, na Noite da Purga, porque quer.
They was armed to the teeth! What?
Estavam armados até os dentes!
They're armed to the teeth.
Estão bem armados.
They're armed to the teeth.
Estão armados até aos dentes!