Asa перевод на португальский
1,617 параллельный перевод
[Sighs] And that, I presume, is my wing?
E esta é a minha asa?
Oh, no. It's a lion's wing.
É uma asa de leão.
What makes the wing worth so much?
O que torna a asa tão valiosa?
The wing!
A asa!
You know, I bet he believes that if he reattaches the wing, it really will work.
Aposto que se encaixarmos a asa, ele vai funcionar.
I'll let you have the wing.
Vou deixar-te ficar com a asa.
And another thing. He's not gonna be too happy... to find the rightful owner of the wing in on the deal.
Ele não vai ficar nada contente... ao saber que a verdadeira dona da asa está no negócio.
They've gone. They skinned out.
Bateram a asa.
Awing or an aerodynamic plane is designed in such a manner that air flows more rapidly over the superior surface than over the inferior one...
Uma asa ou avião aerodinâmico está desenhado de forma a que o ar se mova mais rapidamente... Ramiro!
A whole wing?
Uma asa inteira?
Hanglider straps are too complicated.
Largar-se duma asa-delta é muito complicado.
I took Poonam under my wing
Eu tomei debaixo da minha asa Poonam
Fine as a mayfly's wing!
Fina como a asa de uma efémera!
Bang, she's lucky she didn't lose her whole wing.
Foi uma sorte não perder a asa toda.
You're flying Duck's wing today, Baxton, right?
Vais ser o asa do Duck. Baxton, não é?
hoping to kill it before his wingman has a chance to protect him.
na esperança de o destruírem antes do asa ter tempo de o ajudar.
The bastard smoked Jo-Jo and jumped away in less than 15 seconds before his wingman could get a shot off.
O sacana matou o Jo-Jo e saltou em menos de 15 segundos, antes do asa o poder ajudar.
Kat, I want you to fly Starbuck's wing out by the Big Spud.
Kat, vais ser o asa da Starbuck junto ao Grandalhão.
You did the right thing and called in your wingman, okay?
Tomaste a decisão certa ao chamar o teu asa.
- We're gonna drag the wing.
Vamos arrastar a asa.
I think that's a wing flapping.
Acho que é uma asa a bater.
I think its wing is broken, but we can nurse him back to health.
Acho que tem a asa partida, mas podemos curá-lo.
And in the 39th year of his reign, Asa was diseased in his feet until the disease was exceedingly great, yet he didn't seek help from the Lord, but from the physicians.
E, no 39º ano do seu reinado, Asa encontrava-se com uma doença nos pés, até que essa sua doença se tornou mais complicada. Porém... ele não procurou ajuda junto de Deus, mas sim, junto dos médicos.
Kat, I'm in a lateral spin and losing hydraulics.
Kat, estou a girar e a perder os hidráulicos. A minha asa foi-se.
Soon, millions upon millions of newly hatched lake flies are taking to the wing.
Depressa, milhões e milhões de moscas do lago recém-nascidas formam uma asa.
In the ascent every wing beat becomes an exhausting struggle.
Na ascensão qualquer bater de asa se torna uma luta exaustiva.
Good hunting will end as the light fades so the bat hawks bolt their catches on the wing
A boa caçada irá terminar à medida que a luz desaparece por isso os falcões-morcego prendem as suas presas na asa
Buy the police department a hang glider, you said.
Compra uma asa delta para a polícia, disseste tu.
Narcho, you're my wingman.
Narcho, és o meu asa.
Now you're gonna inject 1 centimeter lateral to the ala and advance upward until you're 5 millimeters from the ridge.
Agora, injectas um centímetro ao lado da asa do nariz e avanças para cima até estares a 5 milímetros da borda.
My dad was your wingman?
O meu pai era o teu asa?
You were three, a little bird with a broken wing.
Tu tinhas 3 anos. Eras um pequeno pássaro com uma asa partida.
So there'll be nobody to bitch slap you if you get tired... or start seeing toasters on your wing.
Quer dizer que não temos quem nos dê uns estalos se estivermos cansados ou começarmos a ver torradeiras na asa.
I will not so much as bat an eyelash at a man, and you will stay out of trouble.
Eu não vou arrastar a asa para mais nenhum homem e tu vais ficar longe de problemas.
Unidentified aircraft, off your left wing, you will see two f-15s.
Avião não identificado, na sua asa esquerda irá ver dois F-15.
He took derek under his wing
Pôs o Derek sob a sua'asa'.
He held it by the wings, opened it up and shoved it all the way inside.
Pega as asa dela, abre assim e enfia até o final.
Did someone order a sexy Persian wing man?
Alguém pediu um homem asa Persian sexy?
Deline who doesn't like anybody took him under his wing.
Deline que não gosta de ninguém acolheu-o debaixo da asa dele.
You have to be what's called "my wingman."
Ser o que se chama o meu "asa".
You're my wingman, I need you.
Tu és o meu asa, eu preciso de ti.
I only went out with you in the first place because Lisa kind of like insisted that I be her wingman.
Eu só saí contigo, porque Lisa insistiu para eu ser o asa dela.
You're her wingman?
Tu és o asa dela?
'Cause Bret was supposed to be my wingman. - Look.
É que o Bret devia se o meu asa.
Yes, think of it asa big-brother kind of thing, or scared straight.
Tens. Pensa nisto como se fosses o irmão mais velho, ou como no Scared Straight! .
Right back to him.
debaixo da asa dele.
It's the little things that always come back to bite you.
Os pontos da asa coincidem com as marcas da mandíbula. Parece que encontraste a arma do crime.
Well, a cover-up's not a criminal offense, so I'm not obligated to notify the D.A.
O meu laboratório encontrou sangue de Anton Greenway nas fendas da asa. Ele estava a querer desviar o avião.
Never... never leave your wingman, okay?
Nunca deixes o teu asa, ok?
I wonder how she lost her wing.
- Como é que terá perdido a asa?
Olive snook came to coeur d'coeurs on a wing and a prayer.
Olive Snook fora a Couer d'Couers com uma esperança de baixo da asa.