Assault перевод на португальский
5,004 параллельный перевод
Aggravated assault! So much easier for you.
Agressão agravada, muito mais fácil para ti.
If I let you get a few in then, bonus, they'd charge you with assault too.
E se ripostasses, seria um bónus. Acusavam-te de agressão também.
But in a previous life, he was a known SVL member who served time for aggravated assault.
Mas, antigamente, era membro da SVL, e foi preso por tentativa de agressão.
Assault, domestic violence, schizophrenia, PTSD, anger management.
Agressão, violência doméstica, esquizofrenia, stress pós-traumático, raiva.
He's doing it to get his charges reduced, so... sexual assault is dealt down to malicious mischief and robbery down to burglary.
Fazia isso para reduzir as suas penas, então... Agressão sexual passa para atentado ao pudor e assalto à mão armada para roubo.
And? Grady's earliest arrest was for sexual assault.
A detenção mais antiga do Grady foi por agressão sexual.
No sexual assault? She told the responding officer she thought she was being stalked but never filed a report. No.
- Abuso sexual?
We did some digging. After the assault, the gv legally changed her name to Angela darrow.
Depois do abuso, a primeira vítima mudou o nome para Angela Darrow.
I've got you on breaking and entering, assault with a deadly weapon on a police officer, and attempted murder on that guy you strangled.
Apanhei-te. Invasão, agressão a um polícia e tentativa de homicídio.
We can charge his friend with that attack... it's assault... and Bobby will be charged as an accomplice.
Podemos acusar o amigo pelo ataque. E o Bobby vai ser acusado, como cúmplice.
This guy has got a prior for domestic assault.
Ele tem antecedentes por agressão.
I'd like to report an assault.
Gostava de denunciar uma agressão.
The dislocations were caused by her struggle to get out. During a sexual assault.
Os deslocamentos foram causados na tentativa de se soltar.
Hey, I'm still into analyzing the tissue, but so far I can't find any evidence of sexual assault... That's not why I'm here.
Ainda estou a analisar o tecido, mas até agora não encontrei prova nenhuma de violação...
Our hyperdrive was damaged during the Jedi assault.
O nosso hiperdrive ficou danificado durante o ataque dos Jedi.
I find that hard to believe when you counsel traumatized female students like Hannah Lancaster not to report sexual assault to the police.
Acho isso difícil acreditar nisso, quando aconselham estudantes traumatizadas como a Hannah Lancaster a não denunciar assédio sexual à Polícia.
Neither she nor the university had any legal obligation to report her alleged assault to the police.
Nem ela nem a universidade tinham qualquer obrigação legal de denunciar o dito assédio à Polícia.
Given only the facts of this case and the reality of getting convictions in sexual assault cases like this... would you take this to trial?
Tendo em conta, apenas, os factos deste caso, e a realidade em conseguir condenações em casos de agressão sexual como este... levá-lo-ias a julgamento?
It will be used as supporting evidence to the witness'testimony in the trial of Mr. Prince for his assault on Officer Taylor.
Será utilizada como prova de apoio aos testemunhos no julgamento do Sr. Prince pela sua agressão ao Agente Taylor.
Nancy Dalton's got a prior arrest for assault with a deadly weapon.
A Nancy Dalton já foi presa por agressão com arma mortal.
He's here on aggravated assault.
Ele está aqui por lesão corporal qualificada.
Female assault victim.
Mulher vítima de assalto.
Murder in the second degree, attempted murder of a police officer, assault on a police officer?
Homicídio em segundo grau, tentativa de homicídio de um agente da Polícia, agressão a uma polícia?
This guy has been charged for everything, from assault to armed robbery.
Este tipo foi acusado de tudo, desde assalto até roubo armado.
Vehicular assault.
Condução imprudente.
It's so cold out here my bra is suing my nipples for assault.
Está tanto frio aqui fora que o meu "sutien" vai processar os meus mamilos por agressão.
LUCKILY, I NOW HAVE HER AND HER ASSAULT TEAM IN CUSTODY.
Felizmente, tenho-a agora e à equipa dela sob custódia.
Served some time upstate for assault with a deadly weapon a few years back.
Cumpriu pena a Norte por agressão com arma letal.
Chapman filed a lawsuit accusing Brigham of assault and property damage for smashing his camera.
Chapman abriu um processo a acusar o Brigham por agressão e danos materiais por lhe partir a câmara.
Specifically the assault charge he filed against you.
Especialmente sobre a acusação que ele apresentou contra ti
He wasn't in the military, but his father was, and he did time in Chino for assault.
Não foi militar, mas o pai foi. E ficou preso em Chino por agressão.
This city can be an assault on the senses.
Esta cidade pode ser um assalto aos sentidos.
His name is Jake Williams. Okay, he has outstanding warrants for larceny and assault in Wisconsin.
Está bem, ele tem vários mandados de prisão pendentes por roubo e agressão, em Wisconsin.
So the first thing we need to do is to rule out the random mugging, burglary and assault.
Então a primeira coisa que precisamos de fazer é descartar assalto aleatório, roubo e assalto.
Sexual assault.
Agressão sexual.
Like... I didn't assault that girl.
e não agredi aquela miúda.
I did my research on you, and I did find that you have a history of sexual assault.
Ela tinha a pele grossa. Fiz a minha pesquisa sobre si e encontrei que tem antecedentes por agressão sexual.
You could be brought up on assault charges.
Pode ser acusado por agressão.
But we're talking about assault, not murder.
Mas, estamos a falar de agressão, não de homicídio.
Theft, aggravated assault...
Roubo, agravado por agressão.
And were these training videos specific to sexual assault?
E esses vídeos de treino eram específicos - para situações de agressão sexual?
- pursuant to sexual assault?
- sobre agressões sexuais?
Yeah, well, you better start saying something before I charge you with felony assault.
- É melhor começares a dizer algo ou vou acusar-te de agressão com arma.
Since then, he's had two DUIs, a few disturbing the peace violations, a couple of assault charges...
Depois disso, conduzir alcoolizado, violações de distúrbio da paz, acusações de agressão...
They both have assault rifles.
Ambos têm espingardas de assalto.
Manslaughter, assault, Possession of narcotics with intent to distribute, They should've been put away a long time ago.
Homicídio, assalto, tráfico de narcóticos, deviam estar presos há muito tempo.
Sources say that thieves got away with over a million dollars in military-grade weaponry, including sniper rifles, assault rifles and even a grenade launcher.
Fontes dizem que os ladrões fugiram com um milhão de dólares em armas de nível militar, incluindo espingardas de precisão, espingardas de assalto e um lança-granadas.
He'd been charged with five counts of murder and aggravated assault, but never got close to being convicted.
Foi acusado de 5 assassinatos, e assalto, mas nunca esteve perto de ser condenado.
I'd like to report an assault.
Quero participar uma agressão.
Taken together, it's indicative of sexual assault. Very good.
- Juntos, indicam abuso sexual.
- Prior to the sexual assault hearing for Jody Milam, did you get any direction or instruction? - Yes.
- Sim.