Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Battling

Battling перевод на португальский

462 параллельный перевод
Battling with Moon-Calves
Lutando contra as vacas lunares.
I've been married for four years, four years of neglect... four years of battling, four years of heartbreaks.
Sou casada há quatro anos, quatro anos de abandono, de luta, de desgostos.
The cells seem to be battling one another... as if they had a conscious life of their own.
Os glóbulos parecem lutar uns contra os outros, como se tivessem uma vida própria consciente.
And when they went on battling with these absurd phenomena of atomic physics, they were forced to admit to themselves they didn't have a language, not even an adequate way of thinking to describe their new discoveries.
Ao se depararem com os absurdos fenômenos da física atômica... tiveram de admitir que não tinham uma linguagem... nem mesmo uma forma adequada de pensar nas novas descobertas.
Ohara-san, even within a system here you can't get a thing done, and battling stomach cancer at that,
Ohara-san... mesmo dentro de um sistema onde não se consegue um grande feito... e lutando contra um cancro de estômago como aquele...
Start battling', and the outlaws will wipe out the town.
Comece a batalha, e os bandidos acabarão com a cidade.
Twenty-eight years I've been battling Alec Waggoman.
Há vinte e oito anos que luto contra o Alec Waggoman.
My French blood tells me to argue with you, and my Hawaiian blood tells me not to, and they're really battling it out inside of me.
Minha costela francesa me manda discutir com você, mas a havaiana diz que não e as duas estão batalhando aqui dentro de mim.
Now we're all battling against a common enemy.
Agora estamos todos a lutar contra um inimigo comum.
A fishnet of iII-begotten kingdoms ruled by immoral Iords battling with their own unlawful armies over illegal border lines.
E que mapa! Um conjunto de reinos mal nascidos, governados por senhores imorais, lutando ilegalmente por fronteiras ilegais.
Ever since he lost his left arm battling with an ant,
Desde que perdeu o braço esquerdo numa luta com uma formiga,
This is the story of such men- - Battling gallantly against floods, roof falls
Esta é a história de tais homens, que batalham galantemente contra inundações, a lei criminal inglesa...
- The Battling Bickersons. I love it.
- O Não Metas a Colher. Adoro.
The battling british boy who, for two weeks Has been suspended over a tin of condemned veal.
O britânico que está há duas semanas suspenso, em cima de uma lata de carne de vitela estragada.
The forces of good and evil battling eternally.
As forças do bem e do mal defrontando-se eternamente.
But it is boring, battling away day after day.
Mas é enfadonho, lutar dia após dia, sem sucesso.
Another 2,000 to see Joe Gans box Battling Nelson.
Mais de 3.000 para ver o Joe Gans defrontar o Battling Nelson.
You know I've always shown a great deal of understanding for you but I'm becoming tired of battling with your superiors
Sempre fui muito indulgente para consigo, mas começo a estar farto de lutar com os seus superiores.
Miri, when you get back to the Galactica, you'll have every viper pilot battling over you.
Miri, quando for para a Galactica, vais ter todos os pilotos de vipers a lutar por ti.
Go! Teams number 1 and 34 battling it out neck-and-neck... as they come down the short stretch.
O equipe 1 e o equipe 34 estão cabeça a cabeça... enquanto se aproximam ao tramo final.
Marshall lucky here, where we're battling inflation not only - by fighting high prices... but by blowing the living shit out of high prices!
Aqui Marshal Lucky, onde combatemos a inflação não só lutando contra os preços altos, mas acabando com eles!
I prefer to think of them as battling evil in another dimension.
Prefiro pensar que estão lutando noutra dimensão.
Battling for the party doesn't suit your character.
A luta no partido não acho que se encaixa o seu personagem.
Tell us one about Sergeant Steel and his battling leathernecks.
Conta-nos uma sobre o sargento Steel e o seu regimento.
I've been specializing in groups, battling gangs for local charities, that kind of thing.
Tenho me especializado com grupos. Lutar com gangs para doações locais, esse tipo de coisas.
And then you came along, and I saw you out there battling against enemies that you couldn't even see.
Então, apareceste tu e vi-te a lutar contra inimigos que nem sequer vês.
For times, more courage is necessary to admit the defeat of what to keep on battling against superior strength without glimpsing the victory.
Por vezes, é preciso mais coragem para admitir a derrota do que continuar a batalhar contra forças superiores sem vislumbrar a vitória. - A sério?
Battling Bart Simpson!
O guerreiro Bart Simpson!
But I am under the influence of demons inside me battling for my very soul.
Mas estou sob a influência de demônios dentro de mim batalhar muito para a minha alma.
Fighting for Jean-Baptiste's memory... was like battling against France and the empire.
Lutar pela memória de Jean-Baptiste... era como batalhar contra a França e o Império.
Well, you know, she's battling.
Bom... ela está a dar luta.
Where were you when I was battling that beast of Hera's a little while ago?
Onde estava quando lutei com esse monstro de Hera?
Battling Aunt March for Marmee's ticket.
A lutar com a tia March pelo bilhete da Marmee.
And we'll also be visiting with a man... right here from Houston who is battling Alzheimer's.
E vamos também visitar um homem... aqui mesmo em Houston, que luta contra a doença de Alzheimer.
We've been battling to keep it ever since.
Temos lutado para o manter desde essa altura.
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Há quanto tempo esses soldados trabalham para o rei Midas? Desde que abriu "O Toque Dourado". " Obrigado pelas maçãs.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Mas precisam provar que merecem esse poder. Quero que se matem um ao outro.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Penélope? Ela é a noiva! Agora posso lhe mostrar seu erro na escolha.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
- Há sim. Não estrague o material!
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Talvez por isso a roda tenha saído. Não lhe dê atenção.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Terminei há pouco um seminário de auto atualização com Robertus Tonicles. O tipo é um génio, ganha dinheiro às mãos cheias.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Diga a seus homens que larguem as armas! Precisará de mais ajuda que isso.
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
- seu espírito entrou pela porta. - Não sei explicar de outro modo. Minha mão o atravessou.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Realmente sabe fazer sua mãe feliz. Realmente acho que se preocupa demais comigo.
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
CORAÇÃO livre Este terreno é meio traiçoeiro. Vão com calma.
This isn't a rival company you're battling with.
Não se trata de uma empresa rival.
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Agora é a sua vez.
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
- Ali está!
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
MARCHA À liberdade
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Eu te peguei! Não!
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Desculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]