Be careful with him перевод на португальский
84 параллельный перевод
Be careful with him, Jack.
Tem cuidado com ele, Jack.
Get Mr Limbani out first and be careful with him.
Tirem o Sr. Limbani primeiro e tenham cuidado.
- Please be careful with him.
- Por favor tenha cuidado com ele.
Please be careful with him!
Por favor tenha cuidado com ele.
Now get back there and take care of Captain Fallone... and be careful with him.
Vai ali e cuida do capitão Fallone. Cuida bem dele.
Be careful with him on the stairs.
Se o soltarem, verão que ele irá sózinho.
Be careful with him.
- Tem cuidado com ele.
Be careful with him.
Cuidado com ele.
[water splashing] ( man ) Be careful with him now.
Espero que a Dra. Westphalen não tenha levado a mal a minha saída.
Be careful with him!
- Cuidado com ele!
Cas, be careful with him!
Cas, tem cuidado com ele!
Be careful with him.
Tenha cuidado com ele.
Help me with the old man! Be careful with him!
Cuidado com ele!
Be careful with him!
Tenham cuidado com ele!
Be careful with him!
Tem cuidado com ele!
We have to be careful with him.
Com ele, é preciso não cometer erros.
Be careful with him.
Tem cuidado com ele.
I'll find him. Be careful with him.
Tenham cuidado com ele.
Jordan, be careful with him, okay?
Jordan, tem cuidado com ele, está bem?
- Be careful with him. Easy, easy.
Devagar, devagar.
Only..... Be careful with him.
Só... tem cuidado com isso.
- Man, not so tight. Hey, y'all be careful with him, man. He's worth 500 bucks.
Cuidado com ele, vale 500 dólares.
Be careful with him, We're looking forward to winning him back next year.
Cuidado com ele, temos esperança de o ganhar de volta para o ano.
Be careful with him.
Tome cuidado com ele.
- Be careful with him.
- Cuidado com ele.
Be careful with him, guys. He's fragile.
Cuidado com ele, é frágil.
- Be careful with him.
- Vão com calma.
- Oi. You be careful with him.
Tem cuidado com ele.
Hey, be careful with him.
Tem cuidado com ele.
We need to be careful with him.
Então precisamos de ter cuidado.
Be careful with him, Hasan.
Tenha cuidado com ele, Hasan.
I must ask you to be very careful with him.
Peço-lhes que sejam cautelosos com ele.
Still, he was careful to administer justice with discrimination. For it behoved him to keep on good terms with his pupils. Especially if their mothers happened to be good cooks.
Contudo, ele era prudente... ao administrar a justiça... porque gostava de manter boas relações com os seus alunos... e em especial com os que tinham mães boas cozinheiras.
A man with a heavy build has to be careful of what he puts on him.
Um homem de porte pesado precisa ter cuidado com o que veste.
Let him be careful with me.
Por que não o recebeste?
All right! Take him away but be careful with the gun in public.
Levem-no, mas tenham cuidado com essa arma em público.
This Strider, he says be more careful. I say, let's start with him.
Ele d ¡ sse para termos vu ¡ dado, vamos vomeçar por ele.
Be careful with Sandy Claws when you fetch him!
Tenham cuidado com o Garras Arenosas!
Be careful with him!
Cuidado com ele!
Be careful with what you say, Luis. Don't you see you're encouraging him?
Tenha cuidado com o que diz a seu filho Luiz Felipe, Não pode ver que o está encorajando?
Give him a good rub and be careful with the ears. They're very delicate.
Dê-lhe uma boa esfregadela e tenha cuidado com os ouvidos São muito delicados.
You be careful with that gun. I need him alive.
Tenha cuidado com essa arma. Preciso dele vivo.
Gotta be careful with him.
Temos que ter cuidado com ele.
When you speak with him you must be very careful to show no emotion at all... not the slightest expression or he will steal your face!
Quando falares com ele não podes mostrar nenhuma emoção. Nem a mais pequena expressão, senão ele rouba-te a cara!
- Tell him to be careful with that.
- Diga-lhes para terem cuidado.
Look, you gotta be real careful with him, okay, because he's real delicate.
Tens de ter muito cuidado com ele, é muito delicado.
Be careful with that, you might hurt him
Cuidado com isso, podes feri-lo.
I should be able to get him to see you today but I won't come back with you so you should be careful...
Sou capaz de conseguir que hoje, ele te receba mas não volto contigo, por isso tens que ter cuidado.
So you should probably be very careful with him.
É melhor teres cuidado com ele.
So be careful what news you share with him, all right?
Tem cuidado com o que lhe dizes.
No, no, we wanna be careful with him.
Não, não.