Be happy for me перевод на португальский
378 параллельный перевод
You're supposed to be happy for me.
Tu devias estar contente por mim.
Can't you be happy for me?
Não podes ficar contente por mim?
- I thought you'd be happy for me!
- O Bobo quer-me apanhar... - Pensei que ficasses feliz por mim!
I have finally found my calling and I knew you'd be happy for me, honey.
Finalmente, encontrei a minha vocação, e sabia que ficarias feliz por mim, querido.
Sammy, can't you be happy for me?
Sammy, tu não podes estar feliz por mim?
Be happy for me.
- Sim, fui eu que o escrevi.
You're supposed to be happy for me.
É suposto estares feliz por mim.
I hope you can find a way to be happy for me.
Espero que encontres uma forma de ser feliz por mim.
I thought you'd be happy for me. I hope in time you understand.
Pensei que ficariam felizes por mim.
Would she be happy for me?
Ficaria feliz por mim?
- I thought you'd be happy for me.
- Achei que ficaria feliz por mim.
I thought you'd be happy for me.
Pensei que ficaria feliz por mim.
But I know you'll be happy for me.
Mas eu sei que ficará feliz por mim.
Be happy for me.
Fica feliz por mim.
Be happy for me...
Sê feliz por mim...
- I thought you'd be happy for me.
E fico.
Somehow, I thought you of all people would understand that and be happy for me.
Achei que você entenderia e ficaria feliz por mim.
Please try to be happy for me, angel.
Tenta ficar feliz por mim, anjo.
She seems to like me, too, and that's about all that can be said for me except that we have a grand chance of being happy.
Ela parece também gostar de mim. Isso é tudo o que pode ser dito por mim, além de termos uma grande oportunidade de ser felizes.
Just write me out a check for $ 10,000... and everybody will be happy, including the gorilla... and I do mean you.
Passa-me um cheque de $ 10.000... e todos ficarão contentes, incluindo o gorila, e refiro-me a ti.
For me to be happy, Mara... would take a lot of things. - Like what?
Para ser feliz, Mara preciso de muitas coisas.
I... I'd be very happy if I thought it were for me.
Ficaria muito contente se fosse.
If it were now to die,'twere now to be most happy, for i fear my soul hath her content so absolute that not another comfort like to this succeeds in unknown fate.
A morte agora, para mim seria uma felicidade... pois tão grande é a ventura que da alma se me apossa... que não pode, receio-o, reservar-me outra... igual o futuro nebuloso.
Don't... don't rush me, birdie. I mean, if I really make you happy, then I wold not be wrong for you, would I?
Quero dizer, se te faço mesmo feliz, então não seria um erro para ti.
It'll be a good day and a happy one for me, too.
Será um dia bom e feliz para mim, também.
I have no need for alliances to egiptians divinities to be happy.
Não preciso de me aliar a divindades egípcias para ser feliz.
" It remained for me to adapt myself to Dora, to share with her what I could and be happy.
"Restou adaptar-me à Dora, partilhar com ela o que podia e ser feliz."
If Mr. Smart would be kind enough to help me out... - ( audience applauds ) - I'd be most happy to.
Se o Mr.Smart for amável que me ajude farei com prazer.
For me to be happy, I must have with me both my son and Alexei.
Para mim para ser feliz me é essencial unir meu filho e Alexej.
And I have to be happy for her, Matt and I am.
Tenho de me sentir feliz por ela, Matt... e sinto-me.
If you could give me a check, it'd be much easier for me to convince my wife, who's not happy about this marriage.
Mesmo assim, se, por exemplo, me passasse já um cheque, seria mais fácil convencer a minha esposa que não parece concordar com este casamento.
Daniel I am happy for you to be a kind of fresh leaf is when you touch me that life goes in me and beyond.
Mas a semelhança acaba aí, ao ser apanhada pelo daniel, no momento em que me apanhou, parei de morrer.
I could be happy to have that feeling for a day a week, a month, a year.
Sentir-me-ia feliz por ter esse sentimento um dia, uma semana, um mês um ano.
How do you think I'd feel if I stayed here with a chance to be happy for the first time in my life, but knowing my friends had died?
Como achas que me sentiria, se ficasse, podendo ser feliz, mas soubesse que os meus amigos tinham morrido?
And if that gal gets herself a man like the one I got me she can't help but turn out to be one happy woman long as she live.
E se a rapariga arranjar um homem como aquele que eu arranjei para mim... ela será uma mulher muito feliz enquanto ela for viva.
I'm happy to be able to return the favor after all you've done for me.
- Sim! Não faças nada que eu não fizesse -
But if you'd like me to translate for you, I'll be happy to.
Mas se quiseres, posso-te fazer a tradução.
I'm happy for her... because if she's gonna wait for me to sign this confession... she's gonna be waiting a long time.
Estou feliz, por ela. Porque, se ela esperar, que eu assine esta confissão... irá esperar, bastante tempo.
I would be very happy if you'd pick out the ticking for me.
Ficaria muito contente se escolhesse o forro por mim.
I sure would be happy for you to marry Silvia.
Nada me faria mais feliz do que ver-te casado com a Silvia.
tell me that should do... for us to be happy, as husband and woman.
Diz-me o que devo fazer... para sermos felizes, como marido e mulher.
If it weren't for Pa's need of a grandchild... and your constant matchmaking... I'd be very happy the way it was.
Se não fosse pela necessidade de o pai ter um neto... e as suas insistentes tentativas de me arranjar uma noiva... estaria muito feliz da maneira como estavam as coisas.
Look, if I'm not back in 20 minutes, be really happy for me.
Se não voltar dentro de 20 minutos, fiquem felizes por mim.
However, I must also say that I'm quite happy to be upstaged by this woman for the rest of my life.
Mas tenho de dizer que me sinto muito feliz por ir ser suplantado por esta mulher para o resto da vida.
I was glad my father was with me for the first time, but I also felt he wasn't as happy as he tried to look. And I thought it was very strange to be with him in that house on that island, the both of us alone...
Eu estava contente por estar pela primeira vez com o meu pai, mas sentia que ele não estava tão feliz como parecia e achava muito estranho estar ali com ele, naquela casa e naquela ilha, os dois sozinhos um com o outro...
I'd hoped we could be one big, happy family. But for me to stay King of the Gods,
Hércules?
Can't you at least be my friend and say you're happy for me?
Podes ao menos ser meu amigo e dizer que estás feliz por mim?
I was hoping our relationship would be a long and happy one but I suppose I'm willing to settle for short and exciting.
Tinha esperança que a nossa relação fosse longa e feliz, mas estou disposto a contentar-me com curta e emocionante. O que quer isso dizer?
- They're not happy for me... - to be involved in politics.
Não lhes agrada eu estar envolvido na política, de que maneira for.
If you've come back for more abuse, I would be happy to oblige.
Show business. Isso ainda me mata. Diga, meu bolinho de sorvete.
I was afraid he'd see me and then he'd be drawing pictures for a child psychologist and nobody's happy.
Tive medo que ele me visse e que começasse a fazer desenhos para um pedopsiquiatra.