Be right down перевод на португальский
1,032 параллельный перевод
I'll be right down.
Desço de seguida.
All right, I'll be right down.
Está bem, vou já aí.
- Fine, I'll be right down.
- Sim, já estou indo.
I'll be right down.
Eu desço já.
We'll be right down.
Nós já descemos.
Come in. I'll be right down soon as I get my boots on.
Entre, já desço depois de calçar as minhas botas.
All right, I'll be right down.
- Muito bem, irei em seguida.
Be right down.
Volto já.
I'll be right down to take care of it.
Vou já para baixo, resolver o assunto.
Wait, I'll be right down.
Espera, eu desço já.
You can send up for the luggage, and tell my chauffeur I'll be right down.
Mande buscar minhas malas, avise que já vou descer.
I'll be right down.
Vou já para aí.
I'II be right down, just as soon as I give Mr. BissIe his pants.
Já vou, depois de dar as calças ao Sr. Bissle.
Tell him l`ll be right down.
Diga que já vou a descer.
Alright Mr. Loren, I'll be right down.
Está bem, Sr. Loren, desço já.
I'll be right down.
Já vou descer.
Mrs. Venable will be right down.
Mrs. Venable desce já.
I'll be right down.
Irei já para aí.
- I'll be right down.
- Agora baixo.
Go along, darling. I'll be right down.
Desça, querida, já vou.
All right, I'll be right down.
Certo, já vou. Espera um minuto.
I WILL BE RIGHT DOWN AFTER I TAKE MY SHOWER.
Eu desço assim que tomar um banho.
- We'll be right down.
- Vamos de imediato.
She'll be right down, she's changing.
Ela já desce, foi mudar-se.
I'll be right down.
Já desço.
I'll be right down.
Vou já descer.
Hang on, Scotty. Be pleasant no matter how much it hurts. I'll be right down.
Seja agradável, por mais que lhe custe.
We'll be right down.
É só apanhar os meus dossiers e vamos.
I'll be right down.
Sr. Spock.
- I'll be right down.
- Vamos já para lá.
Oh Okay, I'll be right down
Está bem, vou já para aí.
We'll be right down.
Nós descemos já.
I'll be right down
Já vou descer.
That's right, if it weren't for Dr. Williams going on digging up the dough, we wouldn't be down here.
É verdade. Se o Dr. Williams não arranjasse a massa, não estaríamos aqui.
That means that from the disused store room under here there's bound to be a staircase leading past the mess right down to that slice of strength through joy standing over there.
Isso significa que deste armazém usado aqui, deve havar uma escadaria... levando através da messe, e vai directamente àquele lugar onde estão posicionados os guardas.
I'll be down right away.
Vou ja para ai.
That's right. Sit down there, be a good boy.
Sente-se aqui, comporte-se.
Be right down in a jiffy.
Eu desço já.
I'll be living right down the road.
E eu fico a viver ao fundo da rua.
Do you think they're gonna be all right down there?
Achas que eles estão bem ali embaixo?
They'll be pouring'it right down our throats.
Eles vão derramá-lo até a nossa garganta.
All right, Watson, we're all down quite safely.
Muito be, Watson, chegámos todos em segurança.
That might be true, but right now you're just gonna simmer down a little bit.
Isso pode ser verdade, mas agora devem acalmar-se um pouco.
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
Se não me trocar no banheiro após o banho,... serei obrigado a andar pelo corredor de roupão.
We will enter the campus on University Avenue right here where the "X" is, drive down to this corner, drive up 6th Street, come out in front of Foster Auditorium, park here and go up these steps. And whatever meeting that's held with the governor will be held in this particular area.
Entraremos no campus na University Avenue aqui, onde está marcado o X... vamos seguir para a esquina, subir a 6th Street... sair em frente ao Foster Auditorium... estacionar aqui e subir os degraus, e... qualquer que seja o tipo de encontro com o Governador... ele ocorrerá nesta área específica.
I bet if you went down to the television studio right now you'd find Mrs. Stephens, and she'd be up to something.
Aposto que, se fosses ao estúdio de televisão, encontrarias Mrs. Stephens a tramar alguma.
But, personally, I think it'll be somewhere between, say, 20 years and life... which isn't so terribly bad when you come right down to think of it.
Mas, pessoalmente, acho que será algo entre 20 anos e prisão perpétua, o que não é muito mau, se pensarmos bem.
NOW YOU'VE GOT TO HAVE YOUR WITS ABOUT YOU IN COURT OR ALL YOUR FIELDWORK WILL- - WILL JUST BE GONE RIGHT DOWN THE DRAIN.
Precisa estar atento no tribunal senão todo o trabalho de campo vai por água abaixo.
I'll be down right away.
Vou já descer.
well it's straight short right to for the union may be four day at almost there we'r right down ther in the open and there they come a wolfen is out of no where they'll have us hunging feet high and let the cross buckle we ride
Leva-nos direitinho para Fort Reunion. São só mais quatro dias, no máximo. Então vamos no terreno aberto... e lá vêm eles, chegam do nada, ululando.
Now, if you'll just be seated, we'll get right down to business.
Sentem-se, começamos já.
be right back 646
be right there 245
be right with you 65
be right out 26
right down there 39
right down here 24
right down 21
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
be right there 245
be right with you 65
be right out 26
right down there 39
right down here 24
right down 21
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130