Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Biscuit

Biscuit перевод на португальский

640 параллельный перевод
Tea and a Marie biscuit, just like everyone else.
Chá e um biscoito'Marie', como todos os outros.
Angela put a biscuit in the saucer.
A Angela pôs um biscoito no pires.
You're going to pass up that nice, big roast turkey? With chestnut dressing... and sweet potatoes, southern style? Great big pan of hot biscuit?
Vão deixar de comer um belo e grande peru assado, com molho de castanhas batatas doces ao estilo do sul e uns biscoitos quentes?
- You'd make a good dog biscuit.
Daria um bom biscoito de cão.
Once Doc baked some biscuit And throw them away
O Doc cozinhou um biscoito E deitou-o fora
- Biscuit?
- Bolachas?
- Have a biscuit, dear.
- Coma um biscoito, querida.
- Have another biscuit, dear.
- Coma mais um, querida.
Maybe you want a biscuit.
Talvez queira uma cavaca.
Who'd like another chocolate biscuit?
- Mais um biscoito de chocolate?
You think my hand's a blooming sea biscuit?
Achas que as minhas mãos são biscoitos do mar?
Wouldn't you infinitely prefer the comparative purity of an old biscuit tin?
Não prefere a beleza relativa duma velha caixa de bolachas?
Thanks. Oh, could I have a biscuit, Fred?
Oh, eu poderia ter um biscoito, Fred?
Sure, you can have a biscuit.
Claro, você pode ter um biscoito. Com licença.
Want a biscuit, Ricky?
Mm-hmm.
FRED : How about another biscuit, Ethel?
Que tal um outro biscoito, Ethel?
Glyn, have a biscuit.
Glyn, toma um biscoito.
Hey. Eat a good biscuit.
Come um biscoito.
- Would you like a biscuit?
- Querem uma bolacha?
If nobody else is gonna eat this biscuit, I guess I'll have to.
Se ninguém quer este último biscoito, acho que vou ter que comê-lo.
It's getting so I gotta be the chief cook, and the biscuit-baker... and everything else around here.
Chegamos a um ponto onde tenho sido cozinheiro, padeiro e tudo mais por aqui.
Have a hot biscuit, mister?
Quer uma bolacha quente, senhor.
It's certainly an improvement on those biscuit tins that Evan builds.
É certamente melhor, que aquelas latas de biscoito, que o Evan constrói.
Look, there's an extra biscuit for you.
Olhe, há um biscoito extra para si.
You've been treating me like a biscuit eating dog.
Andas a tratar-me como se eu fosse comida de cão.
I'm not at the biscuit factory any more.
Encontrei algo melhor! Sou vigilante de noite!
- So tell me. I've got this biscuit dough...
Diz logo, estou com massa no...
[The action began on a sweet note... ] [... in Cavalier Benelli's famous biscuit factory.]
A acção começou com uma nota doce... na antiga fábrica de bolachas do Caballero Benelli.
That takes the biscuit!
Só nos faltava esta!
I was eating a biscuit.
Eu estava comendo uma bolacha.
Want a biscuit?
Queres uma rosquilha?
- Poppy seed biscuit?
- Com sementes de papoila?
how to butter a biscuit without breaking it.
Como passar manteiga numa torrada, sem partí-la.
You put one biscuit on top of the other, and you butter the top one.
Coloca uma torrada em cima da outra... e passa a manteiga na de cima.
The bottom biscuit keeps the top one from breaking.
A torrada de baixo impede que a de cima se parta.
I knew the moment I saw his biscuit face sopping up wet around the horse guards he'd be here, starting his wheedling.
Sabia que, no momento em que vi a sua cara de bolacha molhada junto à cavalariça que iria começar o queixume.
- May I offer you a glass of sherry and a biscuit?
Posso oferecer-lhe um copo de vinho e um biscoito? Sim, pode ser.
Your biscuit's getting cold.
O teu biscoito está a ficar frio.
Adams Pie Biscuit Aftershave Gore Stringbottom Smith.
Cilindro Adams Coxa Biscoito Aftershave Gore Tanga Smith.
One coffee and one biscuit for the two ex-army greatcoats and the alarm clock on the mantelpiece.
Um café e um biscoito por dois sobretudos do Exército e o despertador que está na lareira.
Take a biscuit.
Toma uma bolacha.
Slap some bacon on a biscuit and let's go!
Ponham o bacon num biscoito e vamos!
Teacher was killed by poison in the biscuit.
O mestre foi morto por um biscoito envenenado.
Do you want a biscuit?
Você quer um biscoito?
The sausage roll, the crisps And the ginger biscuit were unscathed.
O rolo de salsicha, as batatas e os biscoitos de gengibre saíram ilesos.
" The other day I ate a ricochet biscuit.
Há uns dias, Comi uma bolacha ricochete
But I had some biscuit on me. I give it to them, and they just rode off.
Como tinha uns biscoitos comigo, dei-lhos e eles desapareceram.
Have another biscuit.
Mais um biscoito.
And no sidewinder, bushwhacking, hornswoggling cracker croaker, is going to ruin my biscuit-cutter!
Nenhum patife, fanfarrão ou charlatão... vai dar cabo do que eu construí!
Give us a biscuit.
Dê-nos um biscoito.
- Biscuit?
- Biscoitos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]