Box перевод на португальский
20,927 параллельный перевод
This box?
Neste caixa?
You could just wrap up my box for me.
Podem embrulhar a minha caixa.
How about we wrap up your box?
Que tal se o embrulhássemos?
No way. We'll box that up.
Não, podes levar.
Um, the fingerprints from the motel gave me nothing, but this shipping box gave me something.
As impressões digitais do motel deram em nada, mas os pacotes deram em alguma coisa.
I was trying to figure out the numbers that Cross wrote on the box.
Estava a pesquisar os números que o Cross escreveu na caixa.
All the ingredients you need for a gourmet meal in a box.
Todos os ingredientes de que precisas para uma refeição "gourmet" numa caixa.
We just stole a box.
Só roubamos uma caixa.
Those guys were transferring the box into the armored transport.
Aqueles tipos estavam a transferir a caixa para o transporte blindado.
They probably saw what was in this box and were fighting over it, you idiot!
Eles, provavelmente, viram aquilo que estava dentro da caixa... e estavam a lutar por isso, seu idiota!
We're gonna analyze the box it came in.
Iremos analisar a caixa em que chegou.
I'm holding a box of creepy, squirming lobsters.
Trago uma caixa de lagostas assustadoras a contorcer-se.
Just because you never took it out of the box doesn't mean it works.
Lá porque nunca o usaste, não significa que funciona.
So I want everyone to put your heads together and just come up with something outside the box.
Quero que trabalhem em equipa e pensem em algo inovador.
You have a standard pipe cutter in the tool box.
Tens um cortador de canos na caixa.
She needs a box to stand on.
Ela precisa de uma caixa para se por em cima.
She can't use a box if the podium is clear.
Ela não pode usar uma caixa se o pódio estiver sem nada.
Solid podium, 6-inch box.
Pódio sólido, caixa de seis polegadas.
"The Penalty Box."
- "The Penalty Box".
Online you were tagged having drinks with ten different players at The Penalty Box.
Foi marcada on-line com 10 jogadores diferentes no "The Penalty Box".
Henry could hurt himself inside a padded box.
O Henry era capaz de magoar-se numa caixa acolchoada.
You share a cardboard box, it's really more a marriage of convenience.
Partilhámos uma caixa de papelão, foi casamento por interesse.
Yum. That's a face you could share a box with.
Esta é uma cara com quem poderias partilhar uma caixa.
'The smiles of those we love mean more than any ribboned box,'whether it is offered or received.
Os sorrisos daqueles que amámos valem mais do que qualquer caixa com laços, quer as oferecidas, quer as recebidas.
And, last but not least, medical supplies box number seven.
E, por último mas não insignificante, a caixa no 7 de utensílios médicos.
I don't even want to shop at those big-box stores.
Eu nem sequer gosto de comprar nessas grandes lojas.
Is like box back here.
Isto aqui atrás é uma caixa.
Hey, nobody's stopping you from talking to the whole box of crackers.
Ninguém te impede de falar com uma caixa de bolachas.
This isn't a generic box.
Não é um simples caixote.
Each time you receive a red box, you will have a duty to perform.
Sempre que receberes uma caixa vermelha, terás um dever a cumprir.
So what was with that silver box thing you were looking for?
Então o que era aquela caixa prateada que procuravas?
Another red box. Another kill job.
Outra caixa vermelha, outra morte.
I think he's in the box.
- Na sala de interrogatório.
I think we need to think outside the box here.
Acho que precisamos de pensar alto.
Think outside of the box next year, after my kid has graduated.
Pense alto o ano que vem, depois que elas se formarem.
He may be big box office, but the man cannot act.
Ele pode ser um campeão de bilheteira. Mas não sabe actuar.
You have to build something called a mirror box.
Tem de construir uma caixa de espelhos.
And that the battle for a tolerant, modern, Muslim, secular, just and fair Abuddin, begun on a battlefield, ends with a victory at the ballot box.
E que a luta por um país tolerante, moderno, muçulmano, secular, justo e imparcial que começou no campo de batalha, termine com uma vitória nas urnas.
Uh, look, uh, I'd offer you something, but I haven't been to the store in a while, so unless you want a juice box or some string cheese, I suggest we go somewhere else.
Olha, eu até te oferecia alguma coisa, mas não faço compras há algum tempo, portanto a não ser que queiras um sumo de pacote ou queijo, sugiro irmos comer fora.
If dropping bodies was an Olympic sport, we'd be on a Wheaties box.
Se largar corpos fosse um desporto Olímpico, estaríamos nas caixas de cereais.
Every box in Rayna's list will be checked by tonight.
Todos os vampiros da lista da Rayna serão mortos - esta noite.
We trap Amara, put her back in the box.
Capturamos a Amara, metemo-la de volta na caixa.
Um, "Phantasm" is showing at the Music Box.
"Phantasm" vai passar na Music Box.
Stuck in a box that you can't get out of.
Fechados dentro de uma caixa de onde não conseguem sair.
Well, who made the box?
Bem, quem fez a caixa?
Yeah, well, my life is in a shoe box right now.
Bem, a minha vida está neste momento numa caixa de sapatos.
We must think outside the pine box.
Temos de pensar de outra "madeira".
And they only opened one box.
E só abriram uma caixa.
So a dirty old box of CDs makes you think this guy's innocent?
Aquele tipo guardou o lixo do filho durante 10 anos. Está bem, repara. Uma caixa de CDs velhos faz-te pensar que ele é inocente?
And Khlyen left me another red box.
Que estás a fazer?
Inside the last one was a red box telling me to kill Aneela.
Empurra a parede.