Breathlessly перевод на португальский
24 параллельный перевод
Everyone breathlessly awaits the arrival of Lina Lamont and Don Lockwood.
Todos esperam ansiosos a chegada de Lina Lamont e Don Lockwood.
Tenderly and breathlessly.
Docemente e sem parar.
Then I lay breathlessly still.
Depois, fiquei imóvel, sem respirar.
Back on Earth, we waited breathlessly for the first images.
Na Terra, esperávamos na expectativa pelas primeiras imagens.
I was so excited to know the answer I opened the book breathlessly, right there in the library and the book said something astonishing a very big thought.
Estava tão ansioso por conhecer a resposta, que o abri ali mesmo, de respiração suspensa, e o livro dizia uma coisa espantosa, um enorme pensamento.
'It was love at first sight...'she said breathlessly...'but I never hoped that you could love me too.'
'Foi amor à primeira vista...' Respondeu ela ofegante. 'Mas eu nunca esperei que tu pudesses amar-me também.'
I stared breathlessly out from behind the curtain to see- - to see if he'd taken the seat i'd left for him.
Fiquei sem fôlego, atrás da cortina a ver se ele apanhou o lugar que reservei para ele.
Yeah. We're breathlessly awaiting the appearance of stunning super model, Kim Alexis.
Nós estamos à espera sem respiração da aparição da super-modelo deslumbrante, Kim Alexis.
"an athlete pits himself against such overwhelming odds... that even the most jaded spectator finds himself cheering breathlessly."
"que mesmo o espectador mais cansado vibra empolgado".
Thousands of fans, breathlessly waiting for "The Crying Man"
Milhares de fãs, aguardando ansiosamente que o "Chorão"
- Breathlessly.
- Muitíssimo.
" the Wolf was running breathlessly towards Grandma's house.
" o lobo corria ofegante em direcção à casa da avozinha.
You wait breathlessly for the roll of the dice, for the spin of the wheel, for the flip of the card.
Um espera com fôlego contido a que rodem os jogo de dados, ou que gire a roda ou que a carta se revele.
- [Breathlessly] You're evil.
- Tu és um demónio. - Sou um demónio?
So in tune and intense As we breathlessly climb.
Afinado e intenso Quando subimos ofegantemente
The defending champion looks to have an easy tap-in for a birdie as the gallery waits breathlessly for the rookie to respond.
Parece que o campeão em título tem uma tacada fácil para um birdie, enquanto o público espera ansiosamente pela resposta do estreante.
Immediately after seeing her, I ran breathlessly to tell you all!
Imediatamente depois de vê-la, eu corri sem fôlego para dizer a todos vocês!
We all watched breathlessly as the pilot on the ground told her what to do, and against all odds, your Aunt Robin landed that helicopter.
Todos nós estávamos aflitos assistindo como o piloto, no chão, dizia para ela o que fazer, e contra todas as adversidades, A vossa Tia Robin pousou o helicóptero.
[Breathlessly] Stop!
Para! Para!
We've all been waiting breathlessly for this moment.
Esperámos este momento sofregamente.
And you would breathlessly wait.
E tu irias esperar, pacientemente.
Pinpricks of light from hundreds of thousands of years ago, which we have breathlessly assigned patterns and form and meaning to... from a ridiculously simplistic perspective.
Fagulhas de luz de milhões de há anos, que temos associado sem parar a padrões, formas, significados de uma perspectiva ridiculamente simplista.
( breathlessly ) :
Não adianta. Vou parar.
[breathlessly] Regina.
- Regina.
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe deep 46
breathe it in 29
breathe deeply 64
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe deep 46
breathe it in 29
breathe deeply 64