Britain перевод на португальский
1,729 параллельный перевод
In Britain, if an old person reaches 100, they receive a telegram from the Queen.
Na Grã-Bretanha, se um idoso chegar aos 100 anos, ele recebe um telegrama da Rainha.
The first travel agent's in Britain opened in 1976.
A primeira agência de viagens na Grã-Bretanha abriu em 1976.
Because of the fat people, Britain is slowly sinking into the sea.
Por causa das pessoas gordas, a Grã-Britanha está, lentamente, a se afundar.
Britain fights back.
A Grã-Bretanha ataca novamente.
Britain fights back.
Grã-Bretanha ataca novamente.
Newspapers and magazines are very popular in Britain.
Os jornais e as revistas são muito populares na Grã-Bretanha.
Alas, our journey round Little Britain is at an end.
Até que enfim, a nossa jornada por Little Britain chegou ao fim.
Britain, Britain, Britain!
Grã-Bretanha, Grã-Bretanha, Grã-Bretanha!
But none of this would have been possible without the people of Britain.
Mas nada disto era possível sem as pessoas da Grã-Bretanha.
Like most universities in Britain, this one offers a variety of courses, including a post grad on the life and work of Jayne Middlemiss.
Como a maioria das Universidades na Grã-Bretanha, esta oferece uma variedade de cursos, que inclui uma pós-graduação sobre a vida e trabalho de Jayne Middlemiss.
Some people in Britain are heterosexual.
Algumas pessoas na Grã-Bretanha são heterossexuais.
Britain fights back.
Grã-Bretanha contra-ataca.
Rugby is very popular in Britain as it allows men to act out sadomasochistic, homoerotic fantasies in the safety of a sporting context.
O Rugby é muito popular na Grã-Bretanha, pois permite aos homens libertar fantasias sadomasoquistas e homoeróticas na segurança de um contexto desportivo.
Britain, Britain, Britain.
Grã-Bretanha, Grã-Bretanha, Grã-Bretanha!
Come with me as we meet the inhabitants of Little Britain.
Venha comigo ao encontro dos habitantes de Little Britain.
She's one of Britain's most beautiful women.
Ela é uma das mulheres mais bonitas da Grã-Bretanha.
Britain can proudly boast the dirtiest beaches, the most disappointing views and some of the flattest hills in the world, but still, some Britons choose to book holidays abroad.
A Grã-Breatanha, pode orgulhosamente, apresentar as praias mais sujas, as paisagens mais decepcionantes e algumas das montanhas mais planas do mundo, mas mesmo assim, alguns britânicos escolhem as suas férias para o estrangeiro.
And so an other series of Little Britain comes to an end.
E assim chega ao fim outra temporada de Little Britain.
Leader of Great Britain.
O líder da Grã-Bretanha.
Nobody exports from Britain.
Ninguém exporta da Grã-bretanha..
Steve's car came into Britain from Spain.
O carro do Steve veia para Inglaterra de Espanha.
Great Britain desk sent over language for the condolence statement.
Enviaram sugestões para a declaração de condolências.
This is a barbaric, monstrous crime committed against Great Britain against Europe, against the United States, against humanity.
É um crime bárbaro e monstruoso cometido contra a Grã-Bretanha, contra a Europa, contra os Estados Unidos e contra a Humanidade.
I'm not gonna speculate on Britain's response.
Não vou especular sobre a resposta britânica.
Iran's apologizing, Britain's backing down.
O Irão pede desculpa. Os britânicos recuam.
In Germany, in Britain and in America machines were built to achieve nuclear fission, the splitting open of the atomic nucleus.
Na Alemanha, no Reino Unido e nos USA, máquinas foram construídas para atingir a fissão nuclear a partição do núcleo atómico.
But in one of those parts, Britain, archaeologists believe that they've recently hit upon the time and the place.
Mas numa dessas partes, na Grã-Bretanha, os arqueólogos acreditam ter determinado o momento e o local.
What none of them knew at the time was that they had stumbled into one of the most momentous archaeological discoveries ever made in Britain,
O que nenhum deles sabia na altura, era que tinham esbarrado numa das mais importantes descobertas arqueológicas feitas na Grã-Bretanha.
we realised it was the richest grave not Just in Britain but in continental Europe as well.
percebemos que era o túmulo mais valioso não só na Grã-Bretanha, mas também da Europa continental.
This was a new kind of art and the first of its kind in Britain,
Este era um novo género de arte e o primeiro do seu tipo na Grã-Bretanha.
He was a foreigner who'd made an epic journey to get to Britain,
Era um estrangeiro que fez uma viagem épica para chegar à Grã-Bretanha.
Our king was the first leader in Britain to exploit what would become a universal human trait.
E o nosso rei foi o primeiro líder na Grã-Bretanha a explorar aquilo que se viria a tornar uma característica humana universal.
And it wasn't just in ancient Britain,
E não foi só na Antiga Grã-Bretanha.
In Britain, Stonehenge was built 4,500 years ago,
Na Grã-Bretanha, Stonehenge foi construído há 4.500 anos.
These people live beside a small stream that has as many types of fish, as all the rivers in Britain combined.
Estas pessoas vivem à beira de um pequeno ribeiro que tem tantos tipos de peixes como todos os rios do Reino Unido juntos.
With them was their Nanny, Therese Steiner, who had sought safety in Britain from growing anti-Semitism in her homeland, Austria.
Com eles viajava a sua ama, Therese Steiner, que buscou segurança na Grã-Bretanha devido ao crescente anti-semitismo no seu país natal, a Áustria.
While the former inmates of Auschwitz struggled to rebuild their lives, some of the Germans who had worked at the camp arrived in Britain, along with other members of the German armed forces.
Enquanto os antigos presos de Auschwitz lutavam para reconstruir as suas vidas, alguns dos alemães que tinham trabalhado no campo chegavam à Inglaterra, em conjunto com outros membros das forças armadas alemãs.
While Oskar Groning experienced life in Britain, his former boss endured a less comfortable captivity in the Polish town of Cracow.
Enquanto Oskar Groning experimentava a vida na Grã-Bretanha, o seu antigo chefe suportava um cativeiro menos confortável na cidade de Cracóvia.
In Britain, requests to bomb Auschwitz were once again referred to the Americans, and so the idea died.
Em Inglaterra, pedidos para bombardear Auschwitz foram mais uma vez remetidos para os americanos, e assim a ideia morreu.
Johan Eliasch is one of the richest men in Britain. Rich enough to buy a piece of the Amazon the size of greater London.
Johan Eliasch é um dos homens mais ricos da Grã-Bretanha, suficientemente rico para comprar um pedaço da Amazónia do tamanho de Londres.
The Fishes are at war with the British government until they recognize equal rights for every immigrant in Britain.
Os Fishes estão em guerra contra o governo... pela igualdade de direitos dos imigrantes na Grã-Bretanha.
The Fishes fight for equal rights for every immigrant in Britain!
Os Fishes lutam pela igualdade de direitos dos imigrantes!
Protect Britain.
Proteja a Grã-Bretanha.
Britain supports you and provides you shelter.
A Grã-Bretanha apoia-vos e dá-vos abrigo.
Look at us, the tribes of Britain.
CORNUALHA - SAXÓNIA Olhem-nos.
The kids in France are surrounded by years of history and all they care about is what is happening with just in Britain.
As crianças francesas estão cercadas por história... mas só se interessam com o que houve com Justin e Britney.
'Though her own life was often sadly touched by tragedy,'she touched the lives of so many others in Britain and throughout the world with joy and with comfort.
... assim como sua vida foi tocada tristemente pela tragédia... ela tocou tantas outras vidas... na Inglaterra, e no mundo todo... com carinho... e conforto.
'The people everywhere, not just here in Britain, everywhere,'they kept faith with Princess Diana.
As pessoas, em todos os lugares... não apenas na Inglaterra, em todos os lugares... eles tinham fé na Princesa Diana.
The people of Britain, he said, kept faith with Princess Diana.
O povo da Inglaterra, ele disse... tinha fé na Princesa Diana...
Since last Sunday's dreadful news, we have seen, throughout Britain and around the world, an overwhelming expression of sadness at Diana's death.
Desde domingo passado, temos visto notícias terríveis... por toda a Grã-Bretanha e pelo mundo. Uma expressão preponderante de tristeza pela morte de Diana.
How I became what I am... Britain's warrior queen,
Vou mostrar-vos como me tornei a rainha guerreira da Bretanha.