Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Broken nose

Broken nose перевод на португальский

211 параллельный перевод
You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Recebes um tostão por cada marca na cara, e seis pelo nariz a sangrar, um xelim por um olho negro, dois xelins se partires o nariz.
I believe it was a broken nose.
Creio que seja um nariz partido.
He got a broken nose, busted ribs, a broken leg and four teeth knocked out.
Ele está com o nariz quebrado, uma perna quebrada e perdeu quatro dentes.
A broken nose and teeth was the damage.
Um nariz e uns dentes partidos.
Broken nose here and here plus concussion.
- Fratura e um traumatismo craniano.
This broken nose don't make me dumb.
Este nariz quebrado não me faz de tolo.
A broken nose ain't gonna kill you.
Ninguém morre com um nariz partido.
You ought to really see somebody about that nose. A broken nose ain't gonna kill you, Nelson.
Devia pedir a alguém para ver esse nariz.
Either you lie down and get wet, or you're knocked down and get a broken nose.
Ou te deitas ali e ficas molhado, ou és derrubado e ganhas um nariz partido.
My broken nose, you stupid bitch.
O meu nariz, grande vaca.
She has a broken nose, vaginal tears.
Tem o nariz partido, uma ruptura vaginal.
The bill for helping the Indian girl included kicked-in ribs, a broken nose, one eye mashed up pretty good... but all I needed was a gun and some time to heal.
A factura por ter ajudado a rapariga Indiana incluía costelas partidas, um nariz partido, um olho bastante pisado... Mas eu apenas precisava de uma arma e algum tempo para sarar.
... on the broken nose or the buzzer or the fact that you might have mono.
Quero vencer-te quando não puderes culpar a quebra do nariz ou o sinal ou o facto de poderes ter uma doença.
You should have a black eye or a swollen lip, a broken nose.
Deveria ter um olho roxo ou um lábio inchado, um nariz partido.
I'm checking my broken nose.
- Revisarão-me o nariz partida.
Me friend Greg, broken nose.
O meu amigo Greg tem o nariz partido.
No septal hematoma and no broken nose.
Não há hematoma septal e não te partiram o nariz.
The report says you're responsible for one inmate in the infirmary with a broken nose another with a fractured cheek and another with an injury to the back and head.
O relatório diz que mandou um colega recluso para a enfermaria com um nariz partido, outro com uma maçã do rosto fracturada e um terceiro com lesões nas costas e na cabeça.
A friend of mine inside with a broken nose.
Um amigo meu tem o nariz partido.
Complainant has a broken nose, couple of broken ribs.
O queixoso tem o nariz e algumas costelas partidos.
And he has a broken nose.
- Quase
But it cost her... it cost her three teeth, a broken nose and a broken wrist.
Custou-lhe três dentes, o nariz e um pulso partidos.
Broken nose
Parti o nariz.
I mean it cost her three teeth, a broken nose and a broken wrist.
Custou-lhe três dentes, o nariz e um pulso partidos.
This hurts a lot less without a broken nose.
Isto dói muito menos sem o nariz fechado.
Alleges nose broken by running into a door. "
Alega que partiu o nariz ao ir contra uma porta. "
- I mind your nose and your head broken. - Broken?
Depois terei de tratar do teu nariz e da tua cabeça partida.
There might come a time when we'll remember this... as the day I started out with a broken leg... and thanks to you ended up strapped in a nose cone.
Pode surgir uma altura em que recordaremos isto... como o dia em que comecei com uma perna partida... e, graças a si, terminei preso à frente de um míssil.
Aaaargh! - You've broken my nose.
- Partiste-me o nariz.
Do you want your nose broken again?
Quer que lhe partam o nariz outra vez?
My nose is broken, Gerry.
Tenho o nariz está partido, Gerry.
When I went to the hospital, her nose was broken, her jaw was shattered, held together by wire.
Quando fui ao hospital, ela tinha o nariz partido, tinha o maxilar partido, e preso por arames.
That nose ain't never been broken.
Este nariz nunca foi partido.
How about a broken nose?
E um nariz partido?
His nose broken.
O seu nariz quebrado.
The officer has taken 18 stitches in his face, his nose is broken... And his jaw is wired up.
O agente levou 18 pontos no rosto, tem o nariz partido e o maxilar preso com um arame.
His goddamn nose is broken!
O nariz está partido!
Because when I come out of here a broken man... you wanna be the first person to rub my nose in it?
Porque quando eu sair daqui de rastos, queres ser o primeiro a fazer pouco de mim?
- It's a " don't stick your nose in other people's business... - and it won't get broken type of firm. - Yeah.
Gênero "Não metas o nariz nos negócios dos outros e eles não te quebraram".
- I might've broken my nose, no biggie, Hop on,
- Posso ter partido o nariz. Não tem importância, anda.
Your nose is broken in three places.
O seu nariz está partido em três sítios.
You should have broken more than his nose.
Deveria ter-lhe partido mais do que o nariz.
- I may have broken my nose.
- Devo ter partido o nariz.
I'm talking about real ass-kicking ; broken arms, smashed nose shattered jaw, that's what I think.
Estou a falar de chicotadas ao vivo. Braços partidos, nariz esmurrado, queixo partido, é isso em que estou a pensar.
I'd rather you'd broken my nose.
Preferia que me partisses o nariz. Ocupado!
I think my nose is broken.
Tenho o nariz partido.
My nose is broken, I'm keeping them on.
Tenho o nariz partido. Fico com eles.
- His nose isn't broken.
- Não tem o nariz partido.
My nose! My nose is broken! Pyra!
- O meu nariz está partido.
Might have broken my nose.
Podia ter quebrado meu nariz.
And he has a broken nose.
- Ainda temos coisas a curar entre nós dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]