Burners перевод на португальский
146 параллельный перевод
Bring on those house burners.
Tragam esses incendiários!
- Cut in all burners.
Desliguem os combustores.
Barkeep, we'll have two base-burners.
Garçom, tomaremos dois whiskeys.
Need I remind you, it was just last year that we bought 10 new Bunsen burners for that lab.
Preciso lembrá-lo que só no ano passado, comprámos 10 novos bicos de Bunsen para o laboratório?
From headlight to tailpipe His burners are blazin
Todo ele resplandece
It would be a masterpiece art gallery of burners from all these dudes from the Bronx and Brooklyn with def wild styles.
Seria uma obra-prima, galeria de arte de queimadores a partir de todos esses caras do Bronx e Brooklyn com seus wild styles.
This guy named Cap with his Lucille Ball hairdo is going over all your burners.
Este cara se chama Cap com seu penteado alá Lucille Ball está tapando todas as peças.
How come there's so many writers that he went over their burners and we're not in his neighborhood with crews?
como veêm há tantos escritores que ele detonou, rasurando... e nós estamos, com todas as crews, esperando em seu bairros?
People who do burners- - you see a throw-up, you're going to go over it.
Pessoas que fazem bonitas peças! você vê uma peça e cobre-a.
All the burners are occupied at this time, so I'm just gonna have to improvise here.
Todos os bicos estão ocupados, por isso tenho de improvisar.
Phase 2 is the guy who practically invented the idea of burners.
A fase 2 é o gajo que praticamente inventou os Graffs.
Only burners like you get high.
Só maconheiros como voce ficam bebados.
The burners.
As bocas do fogão.
Yep, just put me in front of a hot stove on a summer day, four burners going, grease splattering into my face, mixing with all the sweat.
Ponha-me diante de um fogão a escaldar, num dia de Verão. Os quatro bicos acesos, gordura a salpicar-me a cara, misturando-se com o suor...
All four burners going at once.
Os quatro bicos a arder ao mesmo tempo.
They were inhabited by charcoal burners.
São habitadas por lenhadores que fazem carvão de madeira.
On all four burners. Don't fight it.
Das quatro acusações.
Replacing the burners.
Trocando os queimadores.
There's a lot offlag burners Who have got too much freedom
Há muitos inimigos da pátria Que têm demasiada liberdade
Look at these spider burners!
Olha estes bicos tipo aranha!
I love spider burners!
Adoro este bicos!
This is all we could save from the Oracle book burners, but it's a start.
Isto foi tudo o que conseguimos salvar dos queimadores de livros do Oráculo, mas é um começo.
He's still trying to enhance the plasma burners in his stove?
Ele ainda está a tentar melhorar os queimadores de plasma do fogão?
You just have to turn off the burners.
Você so tem que desligar as bocas do fogão.
You don't got no ladyfingers, buzz bottles, snicker bombs church burners, finger blasters, gut busters, zippedy-doodas, crap flappers?
Não tens balonas, cometas nem bombinhas? Fulminantes, buscapés, nem candelas?
When she was little and she'd play in the kitchen, I told her... the burners were the devil's hands.
Quando ela era pequena e brincava na cozinha, eu dizia-lhe, que os bicos do fogão eram as mãos do diabo.
You just have to turn off the burners
Tens de desligar o fogão.
Then there was the one who liked being tied to a gas stove while the burners were on full blast, and I had to throw tomatoes at him.
Houve outro que gostava que o amarrasse ao fogão com os bicos todos acesos e pedia que lhe atirasse tomates.
Looking for information about what might have happened, and about a bunch of guys called burners who seem to be setting the world on fire for no reason anybody can see.
Sobre o que pode vir a acontecer. E sobre uns tipos chamados "Incendiários". Parece que estão pegar fogo no mundo, sem qualquer razão plausível.
Uh, according to Simon's logs, you've been tracking'some guys called the burners? Yeah...
De acordo com o diário do Simon, estavas a seguir as pistas de uns tipos chamados "Incendiários"...
I don't talk about the burners, not during working hours.
Não falo sobre os "Incendiários", não durante as horas de trabalho.
You talk about the burners, they shall fry your ass, brother.
Se falas dos "Incendiários", eles dão cabo de ti.
Anyway, the point is, the first time I heard about the burners, I figured it was, it was just another one of those stories, till I started keeping track of it, right? I...
O interessante é, a primeira vez que ouvi dos Incendiários, imaginei que fosse uma daquelas histórias.
I put a dot for every time that the burners were seen.
Coloquei um ponto em cada local que os Incendiários eram vistos.
Well, I... I've got stories of burners in Detroit, Milwaukee,
Tenho histórias de Incendiários em Detroit, Milwaukee,
Hey, I wasn't, uh, gonna say anything, but, uh, well, there's this guy, he's seen the burners with his own eyes.
Não ia dizer nada, mas há um tipo, que viu os Incendiários com os seus próprios olhos.
So, I was just on my way back into lucasville when I saw the burners comin'down the road.
Estava no caminho de volta para Lukasville quando vi os Incendiários a passar na estrada.
A pacemaker exploded in the retort, so they're fixing the burners.
Houve um pacemaker que explodiu na retorta, estão a arranjar aquilo.
First, traces of flesh on the stove burners at his house.
Primeiro, vestígios de carne nos bicos do fogão em casa dele.
Matty, you didn't tell me you got some serious burners at your school here.
Matty, não me disseste que tinhas umas brasas na escola.
You walk away now, it's back to beakers and Bunsen burners.
Se desistires agora, será o regresso aos tubos de ensaio.
I like beakers and Bunsen burners.
Gosto de trabalhar com tubos de ensaio.
- They burners, Kima.
- São descartáveis, Kima.
- Burners?
- Descartáveis?
This particular one so far involves 15 distinct burners.
Este, em particular, envolve 15 descartáveis regionais.
- Bell's not using Bernard's burners.
- Não usa os descartáveis do Bernard.
We stay on the wires until this batch of burners... goes dead, hoping we have Barksdale.
Ficamos pelas escutas até se livrarem desses telefones, para tentarmos apanhar o Barksdale.
- That's a shitload of burners.
- São muitos telemóveis.
We got enough PC off the burners alone.
Os telefones já são causa provável.
"the charcoal burners that had lately come there."
- "que estavam no local..." - Queimadores de carvão?
- Charcoal burners? - Yes.
Sim...