Business or pleasure перевод на португальский
121 параллельный перевод
- Business or pleasure?
- Negócios ou prazer?
- Business or pleasure?
- Sim. - Negócios ou prazer?
- Business or pleasure?
- Prazer ou negócios?
- Business or pleasure, Mrs Levi?
- Viagem de Negócios ou de recreio, Mrs Levi?
Business or pleasure?
Negócios ou lazer?
Are we here for business or pleasure?
Estamos aqui para fazer negócios ou para nos divertir?
- Is it business or pleasure?
Negócios ou prazer?
Business or pleasure, sir?
- Em negócios ou lazer?
Is this trip business or pleasure?
Vem em viagem de negócio ou de prazer?
- Does that sound like business or pleasure?
Isto é trabalho ou prazer?
Business or pleasure?
- Negócios ou prazer?
So is this business or pleasure or what?
Então isto trata-se de negócios, prazer, ou quê?
What kind of trip is it, business or pleasure?
É uma viagem de negócios ou de turismo?
Edward, are you in town on business or pleasure?
Vieste em férias ou em negócios?
Are you talking business or pleasure?
Falas de negócios ou de prazer?
Business or pleasure?
Negócios ou prazer?
So, tell me, this mans what chase after you... he mad at you for business or pleasure?
Então, conta Lá. Os que te perseguem, é por negócios ou prazer?
Is the Grand Nagus here on business or pleasure?
Diz-me, o Grande Nagus está aqui em negócios ou lazer?
What brought you to Russia Business or pleasure?
O que trouxe você para a Rússia, negócios ou lazer?
Is that business or pleasure?
São negócios ou prazer?
Business or pleasure?
Visita profissional ou social?
Business or pleasure?
Trabalho ou lazer?
What is it, Mr. Price, business or pleasure?
O quê, Sr. Price, o trabalho ou o prazer?
Is this business or pleasure?
Isto são negócios ou prazer?
Visiting Israel on business or pleasure? Pleasure.
- Veio a Israel por lazer ou negócios?
Will that be business or pleasure?
- Será a lazer ou a negócios?
- Business or pleasure?
- Negócios ou diversão?
- Business or pleasure? - Pleasure.
- Trabalho ou lazer?
Business or pleasure?
Negócio ou prazer?
- Business or pleasure?
- Um mês. - Lazer.
So, business or pleasure?
Então, negócios ou prazer?
Business or pleasure?
Em negócios ou por prazer?
Business or pleasure for you?
Negócios, ou prazer, para si?
- Business or pleasure?
- Negócios ou lazer?
Are you here for business or pleasure?
Vem em negócios ou por prazer?
You here on business or pleasure?
Estás aqui por negócios ou prazer?
- You here on business or pleasure?
- Vieste cá em trabalho ou por prazer?
Are you in town for business or pleasure?
Diga-me uma coisa, está no México por prazer ou em negócios?
- Were you here on business or pleasure?
- Nem por isso. - Veio em negócios ou a passeio?
Are you here on business or pleasure?
Está aqui em negócios ou em lazer?
Are you here on business or pleasure, Mr. Traherne? Pleasure.
Está aqui em negócios ou lazer, Sr. Traherne?
Was your trip to palm beach in june 2002 primarily business or pleasure?
A sua viagem à Palm Beach em junho de 2002 foi principalmente de negócios ou lazer?
Are you gentlemen in town for business or pleasure?
Os cavalheiros estão na cidade em trabalho ou divertimento?
You here for business or pleasure?
Veio em negócios ou prazer?
- You here on business or pleasure? - Pleasure.
- Está aqui em negócios ou lazer?
So you here for business or pleasure?
Então, está aqui para negócios ou prazer?
Business or pleasure?
Negócios ou diversão?
So what's going on? Mixing a little business with pleasure or what?
Estamos a misturar negócios com prazer ou quê?
You here on business or pleasure? Let's just say I'm here to stay.
Então, vens em negócios ou em lazer?
- Business or pleasure?
- Bom dia, Keith.
You are here for business, or my pleasure?
Estás aqui em trabalho, ou para meu prazer?