Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / But you're not alone

But you're not alone перевод на португальский

155 параллельный перевод
Oh, but you're not alone now.
Mas agora não está sozinho.
Since you're so foolish, I'll stay with you. But you're not to be in this room alone tonight.
Já que é tão insensata, ficarei consigo... mas não ficará sozinha neste quarto esta noite.
You're not just a thief and a killer, but a complete idiot! Leave me alone and go to hell!
És um inútil, não só um ladrão e assassino, mas um imbecil!
Thank you, you're very kind but I'm not alone right now.
Obrigado, é muito gentil. Mas não estou só e não posso falar de momento.
Oh, but you're not going to leave me all alone?
Não me deixe aqui sozinho.
I know you're scared... but you're not alone.
Eu sei que estás assustado... Mas não estás sozinho.
But it's better to think that you're not alone when, you know, you're drifting, even though you are. Instead of just knowing that you're alone all the time.
Mas é melhor pensar que não se está só, ainda que se esteja, que saber que está só todo o tempo.
But you're not alone.
Não está só.
Yeah, but you're not alone.
Mas não está só. Eu estou aqui.
You got one, but you're not alone I've known other men, good men like you that had similar problems. They were just temporarily lost in the wildernis.
Tu tens um, mas conheço outros homens como tu, com problemas que estão temporariamente perdidos na selva.
No, you're right, he's not alone,..... but he's lonely,..... even with me.
Não, tens razão, ele não está sozinho, más está a sofrer de solidão, mesmo comigo.
- But you're not alone.
- Mas não estás sozinho.
Y ou got Geoffrey, but you're not gonna get me alone.
Mataste o Geoffrey, mas não me apanhas sozinho.
But you're not alone.
Mas não está sozinho.
You know, I was a little worried about coming to this convention with you. But I think as long as we're not alone together- -
Estava um bocado preocupado por vir a esta convenção contigo, mas desde que não estejamos sozinhos...
Hey. Look, I'm sorry for everything I said... and I'm sorry for being such a bitch... but I have to tell you, you're not alone.
Olha, desculpa-me por tudo o que disse... e desculpa-me por ter sido uma cabra... mas tenho que te dizer, não estás sozinha.
But just remember, you're not alone.
Mas lembrem-se, vocês não estão sozinhos.
I mean, yeah, you messed up with Sarah, but like it or not, you're still the kind of guy who's not gonna let someone spend Christmas alone, and that's...
Quer dizer, sim, fizeste asneira com a Sarah, mas, quer queiras quer não, ainda és o tipo de rapaz que não permite que alguém passe o Natal só e isso é...
Maybe you can, but you're still not going alone.
Talvez saiba, mas mesmo assim, não vai sozinho.
I can't give you back to the Borg, but you're not alone.
Eu não posso devolvê-la para os Borgs.
But don't worry, you're not in this alone.
Não. Mas não te preocupes, não estás sozinha nisto pois eu e a Phoebe vamos te ajudar.
Voyager may be alone out here, but you're not.
Voyager pode estar sozinha aqui fora, mas você não está.
But you're not here alone without Grissom to show me a marbled face and shoddy audio.
Mas não estás aqui sozinha sem o Grissom para mostrar-me um rosto enrolado e um péssimo áudio.
I realize I'm not going to talk you out of this, but I'll be damned if you're going in there alone.
Percebo que não te vou convencer a não fazer isto, mas que o diabo me leve se vais para lá só.
But that's not your decision to make. The Spy Kids organization is still new, and if you're a Level 3 or even a Level 2, you cannot go on a mission alone.
A organização Spy Kids ainda é muito nova, e mesmo que sejas nível 3 ou mesmo nível 2, não podes ir sozinho numa missão.
But you're not alone in this profession.
Mas não estão sozinhos nesta profissão.
i understand that you don't really know who you are anymore, or that you're even cut out to be the person you've become, but beka, believe me, you're not alone, and before you know it, the universe is going to start to make sense again.
Eu compreendo que não sabe mais quem é, realmente, ou que nem mesmo deixou de ser a pessoa que se tornou, mas, Beka, acredite-me, não está sozinha, e antes que saiba disso, o Universo vai começar a fazer sentido novamente.
Now, we could use your help... but if you're not happy with me calling the shots... then we'll go it alone.
A sua ajuda é bem-vinda. Mas se não aceitar acatar as minhas ordens, avançaremos sozinhos.
Well, your wife just died, but... - you're not sleeping alone, are you?
A sua mulher acabou de morrer, mas você não anda a dormir sozinho.
But you're not going alone.
Mas não vais sozinha.
But perhaps I'm alone in that. - You're not.
- Mas posso ser a única a pensar isso.
You know, when you're alone? Sometimes I do, yeah, but you're not alone in the car.
Às vezes, mas não estás sozinho.
Look, I know it's not gonna be easy, but you're not gonna do it alone.
Olhe, eu sei que não vai ser fácil, mas a senhora não está sozinha.
But that doesn't mean you're not totally fuckin'alone.
Mas isso não significa que estejas sozinho.
I know you're scared, but you're not alone.
Mas não está sozinha.
You know, I'm not quite sure what you're all about but I trust you're gonna leave me alone now?
Sabes, não tenho a certeza do teu envolvimento mas acredito que me vais deixar sozinha agora?
But at least, now you're not alone and you have someone who loves you coming to help
Mas pelo menos, agora não estarás só, e tens alguém que te ama, a vir-te ajudar.
I understand you but you're not alone.
Eu percebo-te. Mas tu não estás sozinha.
"You may be alone, but you're not on your own."
"Podes estar só, mas não estás sozinho."
It's not easy being lonely, believe me, but I don't think you should get back together with Pete just because you're afraid of being alone.
Não é fácil estar sozinho, acredita. Mas acho que não deves voltar para o Pete só porque não queres estar sozinha.
But the important thing is, that you're not alone, Kara, and we need you.
Mas o importante é que não estás sozinha, Kara, e nós precisamos de ti.
I know this is a lot to process. But you're not alone.
Compreendo que seja muito para assimilar, mas não está sozinha.
But you're not alone. You got me.
Não estás só, tens-me a mim.
Okay, I'll give you a shot at this, but you're not going alone.
OK, eu te darei uma chance nisto, Mas você não irá sozinho.
You could've just ended it on "You're not alone on my balcony." But no.
Poderíamos ter terminado com "Não estás sozinho na minha varanda".
But, baby, you're not alone.
Mas, querida, não estás sozinha.
But know this - you're not alone.
Mas sabem, não estão sozinhos.
But I've got a feeling you're not going To leave me alone until we figure this out.
Mas tenho o pressentimento que não me vais deixar sozinho até resolvermos isto.
I know you're feeling really alone right now, george, but... being alone, that's not what's scaring me here.
Sei que se está a sentir muito sozinho neste momento, George, mas... Estar só, não é o que me assusta aqui.
But you need to know that you're not alone.
Mas tens que saber que não estás só.
Yeah, I'm disappointed that you're early and not really looking forward to tonight in general, but the thought of being alone the rest of my life scares both my mother and me equally.
sim, estou desapontada por teres chegado cedo e não estou muito entusiasmada com hoje a noite em geral, mas a hipótese se ficar sozinha o resto da minha vida assusta-me a mim e à minha mãe igualmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]