But you didn't answer перевод на португальский
95 параллельный перевод
All right, don't answer me. But your father didn't tell you to pay me off, did he?
Pronto, não responda, mas o seu pai, não foi.
I called, but you didn't answer.
Telefonei, mas ninguém atendia.
But before, why didn't you answer Your poor Don Camillo when he beseeched You to?
Mas porque não Respondias antes.. ao Teu fiel Don Camillo quando ele te implorava?
We called you on the phone, but you didn't answer.
Ligamos para você, mas não atendeu.
Sorry to send the Marines after you, but you didn't answer my messages.
Perdoa ter-te mandado os marines, mas não respondeste às minhas mensagens.
Your phone rang and rang but you didn't answer.
O teu telefone tocou, tocou, mas tu não atendias.
I called to see you yesterday, but you didn't answer the door.
Telefonei-te ontem para te ver, mas não atendeste.
I tried to call you at home, but you-you didn't answer the phone.
Eu tentei ligar-te para casa mas tu não atendias o telefone.
I tried to reach you on the com, but you didn't answer.
Procurei você pelo comunicador, mas você não respondia.
- I'm sorry. I called, but you didn't answer.
- Eu chamei, mas não respondeu.
I kept trying your cellphone but you didn't answer.
Fartei-me de ligar para o telemóvel, mas não atendias.
Then I started calling your name, but you didn't answer.
Comecei a chamar pelo seu nome, mas você não me respondia.
I was knocking, but you didn't answer.
Estava a bater, mas não respondeste.
I didn't expect you to answer, but this is a fine place.
Não esperava que aparecesses tu, mas é uma bela casa.
I knocked, but you didn't answer.
Bati, mas não respondeste.
But I don't say that they are perpetuated automatically... But you didn't answer my question :
Mas, para quê serve a desigualdade?
- But you didn't wait for an answer.
- Mas não esperaste por resposta.
But even when Mom died you didn't answer.
Mas nem quando a mãe morreu tu me respondeste.
Yes, but you didn't answer my question The Muganis need those computers Beka, okay?
Sim, mas essa não era a minha pergunta. Os Muganis precisam desses computadores Beka Ok?
Then I called, but there was no answer, then I stopped by, and I guess you didn't see me which was odd, cos I was standing next to the pizza guy while you were paying him.
Liguei para tua casa, mas ninguém atendeu... E então eu fui mesmo a tua casa, mas acho que não me viste... O que é esquisito porque eu estava ao pé do tipo das pizzas quando lhe pagaste.
- I knocked but you didn't answer.
- Bati, mas não respondeste.
But you didn't answer my question.
Mas não respondeste à minha pergunta.
But you didn't answer my question.
Mas não respondeu à minha pergunta.
You're not giving me a hard time, but you didn't answer my question.
Não me faz passar um mau momento, mas não respondeu à minha pergunta.
... Mr. Dillard. So, he has motive, but you didn't answer my question.
Então, ele tem um motivo, mas não respondeu à minha pergunta.
But you didn't answer one thing.
Mas há uma coisa a que não respondeste.
I called you aunt but she didn't answer me.
Chamei pela tua tia, mas ela : Nada.
But you didn't answer my question...
- Não respondeste a minha pergunta.
That's why I kept calling, but you didn't answer.
Foi por isso que te liguei, mas não atendeste.
I told you that you couldn't kill me, Jeff, but I didn't tell you why, and the answer is simple.
Eu te disse que não poderia me matar, Jeff, mas eu não disse o porquê, e a resposta é simples.
But you didn't answer my question.
Mas não me respondestes.
Okay, look, I know you probably can't answer this for me, but what did you do when he didn't love you back?
Sei que, provavelmente, não me podes responder a isto, mas o que fizeste quando ele não te amava?
And you are going to give me an answer. It would be best if you didn't lie, But then, that decision is really up to you.
Será melhor se não mentir, mas a decisão é toda sua na verdade.
But you didn't answer one of my questions.
Mas você não respondeu minha pergunta.
You had the answer today in class, but you didn't say it.
Sabias a resposta na aula, mas ficaste calada.
I didn't answer him, but I know I remember thinking, you know,
Não Ihe respondi, mas lembrança ter pensado...
- What? - I called you, but you didn't answer.
Liguei-te mas não atendias.
But you didn't answer the question - - is she in danger?
Mas você não respondeu a pergunta, ela está em perigo?
... But you didn't answer my call.
... Mas não atendeste à minha chamada.
I thought you could run it over to the studio for me, but you didn't answer.
Liguei-te. Achei que ma podias levar ao estúdio, mas não atendeste.
Why haven't you called me? I've tried to call you, but you didn't answer... So you just gave up?
Bem tentei ligar-te há uns dias...
When they left, I called you, but you didn't answer.
Quando esses tipos se foram embora e te liguei e não respondias pensei que te tinham...
I yelled when I came in, but you didn't answer.
Gritei quando cheguei, mas não respondeste.
tell you the truth, I really didn't want to come out here at all. I tried your cell phone, but you didn't answer.
Eu não queria vir até aqui.
I went to phone a friend, you, but you didn't answer.
E liguei a uma amiga, tu, mas não atendeste.
You know, i tried calling her, but she didn't answer.
Vou explicar tudo à Rita. Sabes, tentei telefonar-lhe, mas ela não atendeu.
I tried to call, but you didn't answer.
Tentei chamar-te mas não respondeste.
But you didn't answer your phone.
- Não.
But, um, you didn't answer your phone.
Mas, não atendia ao telefone.
But you still didn't answer the question.
Mas ainda não respondeste à pergunta.
But you still didn't answer my question.
Mas ainda não respondeu à minha pergunta.
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you don't believe me 17
but you know 863
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you don't believe me 17
but you know 863