Béla перевод на португальский
17,525 параллельный перевод
Yeah, then she needs a nice dick to cry on.
Sim, e precisa de uma bela pila para a consolar.
- Nice communion, huh?
- Bela comunhão, não é?
Thank you, beautiful saviour.
Obrigado, bela salvadora.
Thank you for an excellent meal.
Obrigado por esta bela refeição.
Lovely carvings. Strange man.
É uma bela escutura, mas o homem era muito estranho.
Oh, that's some fine hallucinating'.
É uma bela alucinação.
Either she likes it or she doesn't, but if she likes it, it'd be a really nice surprise.
Não sei se ela gosta, mas caso goste, seria uma bela surpresa.
He took a pretty hard hit.
Ele levou uma bela pancada.
Well, let me tell you, this is no belle alliance we are having here.
Bem, deixe-me que lhe diga, não teremos aqui nenhuma "bela aliança".
You're a sight for sore eyes.
És uma bela visão.
A fine distinction.
Bela distinção.
Man, look at that, look at that beautiful, Aryan woman and that fucking...
Meu, olha para aquilo. Olha-me para aquela bela mulher ariana e a porra daquele...
Savor this day, my beautiful lady, my beloved.
Saboreie este dia, minha bela senhora, minha adorada.
May be the single most beautiful expression of humanity.
Pode até ser a mais bela expressão de humanidade.
Aren't we a pair?
Que bela dupla fazemos.
What a beautiful sight!
Que bela vista!
Nice shot, Dad.
Bela pontaria, pai!
And anything this beautiful has to be dangerous.
Qualquer coisa assim tão bela tem de ser perigosa.
Way to turn into the skid, baby.
Bela viragem na derrapagem, querida.
You must've felt like the belle of the ball.
Deves ter-te sentido como a bela do baile.
You have got one curvy mom, there, Dre.
Você tem uma bela mãe, Dre.
Good way to go.
Uma bela maneira de morrer.
The benefit of being a Time Master is that the length and breadth of history gives one... perspective.
O bom em ser Time Master é que a extensão da história dá uma bela perspectiva.
Nice ride!
Bela nave!
Nice move.
Bela jogada.
Nice costume.
- Bela fantasia.
Chief Mael Moses, you're the head of this beautiful village of Endu, just a few kilometers from the volcano crater.
O Chefe Mael Moses é o líder de Endu, uma bela aldeia localizada a poucos quilómetros da cratera do vulcão.
You and Piper had quite the thing going, didn't you, killer?
Tu e a Piper tinham uma bela relação, não tinham, assassina?
Okay, I'm done with this sweet rice water that has a pine nut floating in it.
Muito bem, já acabei esta bela água de arroz que tem um pinhão a boiar...
Nice dessert, by the way.
Bela sobremesa, já agora.
- I feel grateful. - Have a great life.
Tenha uma bela vida.
and funny and beautiful and a pretty good welder.
Mas tudo mudou, e ela é cheia de vida, engraçada, bonita, e uma bela soldadora.
That's a beautiful story.
Essa é uma bela história.
I guess my true face is just too handsome. Heh.
A minha verdadeira cara é demasiado bela.
Always got to make an entrance, don't you?
Tinhas de fazer uma bela entrada, não tinhas?
It's quite the party you got going on here.
É uma bela festa que tens aqui.
Who knows? This could be the beginning of a nice career for him.
Quem sabe, isto pode ser o inicio de uma bela carreira para ele.
What a great way to start the day.
Que bela maneira de se começar o dia.
Just, uh, a tiny waist, firm butt, great rack.
Apenas uma cintura fininha, rabo firme, uma bela prateleira.
Wow, this is a great location.
Ena, esta é uma bela localização.
It may be the five loaves of garlic bread I ate this morning talking, but I think that's a swell idea.
Podem ser os cinco pães de alho que comi esta manhã a falar, mas acho que isso é uma bela ideia.
Well, thank you.
E tu és a mais bela de todas as mulheres que conheço cujo nome é Glenn. Bem, obrigado.
Like, how does that candle in Beauty and the Beast sing so good?
Por exemplo, como é que aquela vela em "A Bela e o Monstro" canta tão bem?
Huh. That's a great idea.
Isso é uma bela ideia.
Nice shot.
Bela vacina.
Quite a place you've got here.
Tens aqui uma bela casa.
You know, this is a great house for a party.
Sabes, esta é uma bela casa para uma festa.
( laughing ) : And you threw a good party.
E organizaste uma bela festa.
Part of that great team of Rizzoli and Isles.
Faz parte daquela bela equipa de Rizzoli Isles.
"Nice crank, you dirty little bastard"?
"Bela mangueira, seu sacaninha"?
I'll put them in a nice frame for ya.
Colocá-los-ei numa bela moldura para si.