Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Can't you hear me

Can't you hear me перевод на португальский

502 параллельный перевод
Can " t you hear me?
Está me ouvindo?
Can't you hear me?
- Vá lá. Não estão a ouvir?
Can't you hear him calling me?
Você não escuta-o chamando-me?
No, you can't hear me coming.
Não, não me conseguem ouvir.
No, you can't hear me coming.
Não me conseguem ouvir.
Can't you hear me?
Não ouve?
You can smoke if you want to... and speak up if you can't hear me in the back.
Podem fumar se quiserem... e avisem se não me ouvirem aí atrás.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
Miguel, can't you hear me, see me here, next to you?
Miguel, então não me ouves, não me vês aqui, junto de ti?
I can't hear you. Tell me.
Não te ouço.
I can't hear you, Mac. I'm a very sick boy.
Está me acusando de ser desonesto?
Crockett. Crockett, can't you hear me?
Crockett, está a ouvir-me?
I'm stuck in your craw, Henry Terrill, and you can't spit me out! Ya hear me now?
Estou atravessado... na sua garganta, Henry Teron... e você não pode me cuspir fora.
I don't know if you can hear him over that music, but I'll get him out.
Não sei me ouve apesar da música, mas vou buscá-lo lá dentro.
Can't you hear me?
Está me ouvindo?
- Don't tell me you can't hear him.
- Não me diga que não o ouve.
Can't you hear me?
Não me ouve?
You can hear me back there, can't you, Joe?
Estás a ouvir-me? Joe?
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Posso ouvi-la agora mesmo, acusando-me de procurar emoções novamente... mas estou certo que a América será forçada a entrar nisto cedo ou tarde... e eu tinha que entrar o quanto antes e não me pergunte porquê.
Can't you hear me, Karin?
Karin, não me ouves?
Can't you hear me?
Não me ouves?
You mean to tell me you can't hear that? Huh, you'll have to excuse me.
É que, desculpe-me Senhor, meus ouvidos não são o que eram antigamente.
Now, don't tell me you can't hear tha... hey!
Ei. volte.
Can't you hear my guts rolling?
Nem pude agasalhar-me.
- l'm glad Tancredi can't hear what you say!
- Alegro-me de que Tancredi não tenha escutado o que diz
Listen! You can't cut me out now, you hear?
Ouçam, não me podem excluir, ouviram?
Sam, I don't know where you are or if you can even hear me but I want you to know, I apologise for being willful, self-centred and stupid.
Sam, não sei onde está ou se pode me ouvir... mas saiba que peço desculpas... por ser teimoso, egoísta e idiota.
I don't know whether you can understand me or hear me.
Não sei se vai me entender ou me ouvir.
Can't you understand, there may be other things involved, other people that I don't want to hear about me?
Há outras coisas, outras pessoas que não quero que saibam de mim.
Perhaps it's me who can't hear you any more.
Talvez seja eu que já não consigo ouvir.
I can't believe what I hear, Sheriff. You all believe that Barrett is an angel.
Isso parece-me suspeito porque Barrett não é um anjo.
You can't hear me?
Não me ouves?
The reason you can't hear me... is because you're firing your mortar at your end... and they're dropping here at our end!
Não me ouves porque estão a disparar um morteiro aí atrás de ti e as bombas estão aqui a cair atrás de nós!
The ringing hasn't stopped, but you can hear me?
A chiadeira não parou, mas consegues ouvir-me?
You can hear me can't you?
Você pode me ouvir não pode?
Can't you hear me?
Consegues ouvir-me?
Christ, I know you can't hear me
Cristo, sei que não me podes ouvir
I don't know if you can hear me. But I'm going to try to adjust the cue switch in the laser.
não sei se me podes ouvir, mas tratarei de corrigir o laser.
I know you're a good person and this legal system is the best in the world, but you... you can't seem to hear me!
O senhor é boa pessoa e este sistema legal é o melhor do mundo, mas o senhor não me consegue ouvir.
- Tell me you can't hear that.
- me diga que não escuta isso.
Come up here Can't you hear me?
Venham aqui. Você não me ouvem?
Why don't you read it first? You can't hear it for free!
Agora me diga irmã o que você vai me dar para ler a carta?
Can't you hear me?
Não me ouvem?
I know you're sleeping and can't hear me.
Sei que estàs a dormir e que não me ouves.
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
E tome nota, a mim näo me importa porque näo há, mas o que fez para que houvesse.
Andy, I don't even know if you can hear me.
Andy, não sei se podes me escutar.
I don't wanna hear you calling Poole that. - He can't hear me.
- Não consinto que fales assim do Poole.
You can't hear anyone but me.
Tu não ouves ninguém senão eu.
Superman, you can hear me, can't you?
Super-Homem, estás a ouvir, não estás?
Superman, you can hear me, can't you? He's gone nuts!
Enlouqueceu!
[ Can't you hear the bus boy singing [ [ Take those scraps [ [ from me [ [
Ouves os empregados a cantar... leva os restos daqui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]