Cancer перевод на португальский
8,210 параллельный перевод
I had cancer and now people take my picture a lot.
Tive cancro e agora tiram-me muitas fotos.
But now, I'm in this weird place where I can't really go on stage and be like, "Hi, I have cancer."
Habitualmente, faria. Mas, agora, estou numa fase estranha, em que não posso subir ao palco e dizer : "Olá, tenho cancro."
[woman 3] So how are you doing after the cancer?
Vá lá. Como estás depois do cancro?
My cancer is fed by hormones, and so I have to block my hormones for five years.
O meu cancro é alimentado por hormonas e, portanto, tenho de as bloquear durante cinco anos.
But now, because I've had cancer, I can't carry a child.
Quero que a minha vida mude. Mas agora, por causa do cancro, não posso engravidar.
[doctor] Even after a mastectomy, - breast cancer risk is not zero. - Mmm.
Mesmo após a mastectomia, o risco de cancro da mama não é zero.
I was told that my cancer could come back, that the concern would be blood or bone or lung, or whatever, but nobody said if it comes back, it's not treatable.
Disseram-me que o cancro poderia voltar no sangue, nos ossos ou nos pulmões, mas ninguém disse que, se voltasse, não seria tratável.
Okay, so I'll just hope my cancer doesn't come back.
Sinto-me bem. " Vou torcer para o cancro não voltar.
And I had breast cancer, and I often think, you know,
E tive cancro da mama.
You guys seem to really laugh at the cancer stuff.
Vocês parecem gostar das piadas sobre o cancro.
"I had cancer and I didn't know it. I have cancer right there."
" Eu tinha cancro e não sabia.
I had cancer, and I was told I couldn't carry a child for five years.
Já tive cancro. Durante cinco anos, disseram-me que não podia engravidar.
and, you know, "I can't believe it took cancer to..." you know.
e "nem acredito que foi preciso o cancro para..."
But then I thought about it, and it's not cancer that brought the attention. It was...
Mas, depois, pensei melhor e não foi o cancro que trouxe a atenção.
Cancer. "-" Every time. "
- "Boa! Cancro." - "Sempre."
"I get cancer every time right here." [chuckles]
"Tenho sempre cancro aqui."
And then... I got bilateral breast cancer. Thank you.
Depois, tive cancro da mama bilateral.
Cancer! Um...
Cancro!
Thank you. I don't have cancer.
Obrigada.
I was diagnosed with bilateral breast cancer.
Diagnosticaram-me cancro da mama bilateral.
The war on cancer.
"A guerra contra o cancro."
Well, if by worse you mean the cancer's spreading, then... yes.
Se por "piorar" quer dizer que o cancro está a espalhar-se, sim.
The cancer.
Aquele cancro...
Oh, he said to tell you that if John McCain could survive five years in Viet Cong thumb screws, you could beat cancer.
- Ele disse para te contar que, se o McCain sobreviveu a cinco anos de tortura dos vietcongue, tu podes vencer o cancro.
You had the ability to cure my cancer, you denied me treatment.
Podias ter-me curado do cancro e negaste-me tratamento.
A town full of drunks getting skin cancer.
Uma terra cheia de bêbados com cancro de pele.
Sorry to interrupt you giving yourself cancer.
Desculpa interromper-te enquanto apanhas cancro.
Detective, apart from the fact that in order to straighten beautiful African hair Cassius had to use lye, which can cause blindness and cancer, and that only a self-hating Tom with a slave mentality would want white hair, the Black Panther Party for Self-Defense had no quarrel with Cassius Thomas.
Detetive, além do facto de que para se alisar belo cabelo africano o Cassius tinha que usar lixivia, o que pode causar cegueira e cancro, e que só mesmo um masoquista com uma mentalidade escrava iria querer cabelo de branco,
Mr. Taymor has stage-4 lung cancer.
O Sr. Taymor tem cancro de pulmão de estágio 4.
Terminal cancer.
Cancro terminal.
It's not... Terminal cancer, But it...
Não é cancro terminal, mas é uma razão muita boa.
"literacy, women's issues, cancer, parks beautification."
"Alfabetização, problemas femininos cancro, embelezamento de parques."
I'm a moronic lawyer's aging trophy wife, And the only way I get self-esteem Is by being the charity cancer queen of portland.
Sou uma esposa troféu envelhecida de um advogado imbecil, e a única maneira de ter auto-estima é a ser a rainha da caridade de cancro de Portland.
She's prettier, she's richer, And luckily for her, Her husband is actually dying of cancer.
É mais bonita, mais rica, e para sorte dela, o seu marido está mesmo a morrer de cancro.
She's gonna take my place as the queen of cancer.
Ela vai tirar o meu lugar como rainha do cancro.
Vanessa and I were reviewing the hotel facilities For an upcoming cancer event.
A Vanessa e eu estávamos a rever as instalações de um hotel para um futuro evento sobre cancro.
What, "oh"? Well, there were five separate donations For $ 20,000 each to cancer solutions, but - -
Há 5 doações em separado de 20 mil dólares cada para a Cancer Solutions, mas...
Wait - - cancer solutions isn't a charity.
Esperem... a Cancer Solutions não é uma caridade.
They'll need to drain her stomach and analyze the fluid for infection... cancer.
Eles precisam de drenar-lhe o estômago e analisar o fluido para infecções... cancro.
Cancer, car wreck, drugs, dope.
Câncro, acidente de carro, drogas, bebida.
You're feeding off this city... like a cancer.
Alimenta-se desta cidade como um cancro.
Why are you defending her? Because she has cancer.
Porque ela tem cancro.
Yeah. Trying to pin a murder on a woman with cancer?
Acusar uma mulher com cancro de homicídio.
But the truth is, just because she has cancer doesn't mean she's suddenly a good person.
Ela ter cancro não quer dizer que tenha se tornado uma boa pessoa.
Cancer's the worst.
Ninguém merece isso.
No, that she must be milking this cancer for everything it's worth.
Não, que ela deve estar se aproveitando do cancro.
If I got cancer, I'd milk it. You milk it when you break a fingernail.
Tu aproveitas-te quando partes uma unha.
[man] My mom had cancer.
A minha mãe teve cancro.
I had some cancer.
Eu tive cancro.
I did, I had some cancer.
A sério, tive cancro.
She's got the cancer?
Ela tem cancro?