Capitalism перевод на португальский
382 параллельный перевод
Capitalism, military service, foreign aid.
Capitalismo, serviço militar, ajuda externa.
The virus of capitalism is highly infectious.
O vírus do capitalismo é altamente infeccioso.
- We need to get rid of capitalism.
Então não deve mais haver nem capitalismo nem patrão.
That's where I understood the three basic inequalities of capitalism and especially of the Gaullist regime in France.
Foi ai que compreendi as três desigualdades fundamentais de um regime capitalista e, consequentemente, do regime gaullista em França.
But if, like most workers, who use their hands and heads you judge or vaguely feel that capitalism is no better today than yesterday... Back to Moscow! .. As economic and social development, as a way of life, as a system of relations of men together.
Como a maioria dos que trabalham com as mãos ou a cabeça, vocês julgam ou pensam, erradamente, que o capitalismo não é mais aceitável hoje do que ontem como desenvolvimento económico e social, como modo de vida, como sistema de relações das pessoas entre si,
Once you admit that violent revolt and barricades can't occur in advanced capitalism in France, Sweden, Italy, you can agree with the French Communist Party...
Revisionista! Admitam, então, que a insurreição violenta e as barricadas não são politicamente possíveis nos países capitalistas avançados. Revisionista!
and the forms and the production relations of capitalism, between the socialist revolution and the capitalist system in its last imperialistic phase.
e as formas e as relaçôes de produçâo do capitalismo. Isto é, entre a revoluçâo socialista e o sistema capitalista, na sua última face, a imperialista.
For example, you speak of the basic contradiction between the proletariat and capitalism.
Por exemplo, fala entre outras coisas da contradição fundamental entre o proletariado e o capitalismo.
You're an example of capitalism at its most efficient.
Retiro tudo. Exemplo do capitalismo prático.
Now, there's a guy up there, some hamburger guy, that had his stand burned down last night, but he's still got a little stuff left, and for you people that still believe that capitalism isn't that weird,
Há aí um gajo, que vende hambúrgueres... cujo carrinho se incendiou ontem. Mas ainda sobraram alguns. Os que ainda acreditam que capitalismo não é assim tão mau... ajudem-no, e comprem hambúrgueres.
Capitalism's had it, the Fifth Republic has had it!
A Quinta República está fodida! O comunismo está fodido!
The spiked Buddha Capitalism!
A merda do Capitalismo do Buda com espinhos!
But the p.m. conservative, Chips Channon, it considered that destruía the building of the capitalism.
Mas o MP conservador, Chips Channon, considerou que aquilo destruía o edifício do capitalismo.
I just want to live, to live under anyone, under fascism, under capitalism, with Hitler, without Hitler.
Só quero viver, viver sob qualquer estado, sob o fascismo, sob o capitalismo, com Hitler, sem Hitler.
They had promised the return to the field e the end of the great capitalism.
Haviam prometido o retorno ao campo e o fim do grande capitalismo.
Don't interrupt, I am playing at capitalism and counting my assets.
Não interrompa, estou jogando em capitalismo, contando meus recursos.
And how does a good socialist get the money to buy them all? Sounds like capitalism to me.
E como faz um bom socialista consegue o dinheiro para comprá-los?
That's why capitalism works.
Pior! É por isso que o capitalismo funciona.
They are the ones who invented capitalism.
Eles são os únicos quem inventou o capitalismo.
Inheritance undermines capitalism. It may be a fatal flaw.
mina a herança capitalismo.
Inheritance will ruin capitalism, inheritance will ruin you.
Herança vai arruinar o capitalismo, herança vai arruinar você.
Never have the workers stood still and received the economic power of a generous capitalism.
Nunca os trabalhadores parado e recebeu o poder econômico de um capitalismo generoso.
The campaign of the right against us is capitalism and... and all the time we're going to be short of pay.
A reação quer nos impor o capitalismo e arrocho salarial.
The Amish reject the ideas of capitalism and competition.
Os Amish rejeitam o capitalismo e a competitividade.
The "Baader Meinhof" are the vanguard against global capitalism.
O "Baader-Meinhof" é o líder na luta contra o capitalismo mundial.
PRAISED be the lack of capitalism!
- Capital é? - É tudo que eu tenho.
Starting from support to the Vietnamese... we unrolled our propaganda... over the role of US Imperialism... from Capitalism to the Gaullist state.
Do necessário apoio ao povo vietnamita desenvolvíamos a nossa propaganda sobre o papel do imperialismo americano, do capitalismo e do estado gaullista.
This target creates tasks, a huge amount of spade work... only the emancipation of the proletariat will dissolve the contradictions of capitalism.
Esse objectivo impõe tarefas, um longo trabalho de toupeira, só a emancipação do proletariado resolverá a contradição capitalista.
The goal of classic capitalism was to produce the best goods possible.
A função do capitalismo clássico era produzir os melhores bens possíveis.
You know what capitalism is?
Sabes o que é o capitalismo?
Capitalism?
O capitalismo?
This is it. The last bastion of pure capitalism left on earth.
Eis o último bastião do capitalismo puro da Terra.
That's the way capitalism works.
E assim que funciona o capitalismo.
America is a whorehouse where the revolutionary ideals of your forefathers are corrupted and sold in alleys by vendors of capitalism.
A América é um bordel onde os ideais revolucionários dos antepassados são corrompidos e vendidos em becos pelos vendilhões do capitalismo.
You think he gives a shit about Marxism or capitalism?
Acha que lhe interessa o Marxismo ou o capitalismo?
It's the cathedral of capitalism.
É a catedral do capitalismo.
Capitalism at its finest.
O capitalismo no seu melhor.
Birds are the disciples of capitalism.
Pássaros são discípulos do capitalismo.
Capitalism.
Capitalismo.
Capitalism works, right, Streak?
O capitalismo funciona, certo, Streak?
( The dominant forces of Italian and international capitalism ) ( imposed... )
As forças dominantes do capital imperialista italiano e internacional impuseram...
That people are content that Communism makes no sense, that capitalism has proved it can
É a ideologia corrente que as pessoas estão bem, que o Partido Comunista já não tem razão de existir, que o capitalismo é uma sociedade que mostrou estar em condições...
Mr Collingridge, 48 years old, has served as Minister for the Environment and Minister for Inner City Growth, and has been described as the acceptable face of capitalism.
Collingridge, 48 anos, foi já ministro do Ambiente e ministro do Crescimento Interno e tem sido descrito como o rosto aceitável do capitalismo.
Maybe Lisa's right about America being a land of opportunity, and maybe Adil has a point about the machinery of capitalism... being oiled with the blood of the workers.
Talvez a Lisa tenha razão acerca da América ser um país de oportunidades, e talvez o Adil tenha razão em relação ao capitalismo... ser mantido com o sangue dos trabalhadores.
My brother, you have been oppressed, repressed, and suppressed by capitalism.
lrmão, foste oprimido, reprimido e suprimido pelo capitalismo.
Society is based on technicalities. It's a hallmark of late capitalism. - Same thing with milk!
Lembro-me das fotografias dos filhos dele que ele tinha colado no frigorífico.
'Capitalism must be destroyed in all forms.'
"Destruamos o capitalismo em todas suas formas".
Businesses represent capitalism to them, their most hated enemy.
Para eles, os negócios representam o capitalismo, o inimigo mais odiado.
Smashing. Yay, capitalism.
Viva o capitalismo.
They had us talking that talk for so long... free enterprise, free market, capitalism... when they were the last ones to believe in it.
"Empresa livre", "Livre comércio", "Capitalismo". E são os últimos a acreditar nisso.
Capitalism has had it!
A sociedade de consumo está fodida.