Casa перевод на португальский
287,719 параллельный перевод
Well, I checked with Washington, and the Russian embassy has intervened, and Viktor Comenko has arranged to have his son sent back home.
Falei com Washington, a embaixada Russa interveio, e o Viktor Comenko conseguiu o regresso do filho para casa.
There wasn't anything at Nic's house.
Não havia nada na casa do Nic.
I'm in Broden's apartment.
Estou na casa do Broden.
I'm still at Broden's apartment. He is with yet another woman.
Ainda estou na casa do Broden Ele está com outra mulher.
The M.E.'s still working up the tox screen, meanwhile, detectives found a 9mm at the ex-wife's apartment.
Estão a fazer o exame toxicológico, nesse tempo, a polícia encontrou uma 9mm na casa da ex-mulher.
Miss Broden, security video places you at your husband's home the night of his death.
Sra. Broden, as imagens de segurança coloca-a na casa do seu marido na noite da morte.
- And... we found a gun at your place, the same caliber as the gun that shot your husband.
E... encontramos uma arma na sua casa, do mesmo calibre da que matou o seu marido.
I need a decontamination unit over to Broden's right now.
Envia uma unidade de descontaminação para a casa do Broden imediatamente.
You wanna go back to your place?
Queres voltar para tua casa?
Oh, Camille wanted the house to herself tonight.
A Camille queria a casa para ela esta noite.
Look if there's nothin'else I really need to get back home to Julie.
Se não precisam de mais nada, vou para casa ter com a Julie.
You know, I still can't go home.
Ainda não posso ir para casa.
It's like a dollhouse scene, but on a display stand.
É como uma casa de bonecas, mas em exposição.
Bring Ivy to the house for dinner tonight.
Leve a Ivy lá a casa para jantar esta noite.
Everyone go home.
Vão para casa.
Oh, my house isn't.
A minha casa não está.
Belinda Lindsay is Chloe Marks, and she's in my house right now!
A Belinda Lindsay é a Chloe Marks, e ela está na minha casa agora!
Can we talk about it when I get home?
Podemos conversar quando eu chegar a casa?
You're staying home from work to read with me?
Vais ficar em casa sem trabalhar para leres comigo?
I'll have an officer take you home.
Vou mandar um agente acompanha-la a casa.
I want you to take Mimi home.
Quero que leve a Mimi até casa.
I'll take her home, and then I'll give you a call.
Vou levá-la para casa e depois ligo.
Found them in the bathroom.
Encontramos isto na casa de banho.
You go home, and I'll talk to you when I get there.
Vai para casa e conversamos quando eu chegar.
You'll follow him home?
Vais segui-lo até casa?
Why would I be in his apartment?
- O que eu faria na casa dele?
I'll drive you home.
Eu levo-a para casa.
- It was a meth factory... in a house in El Sobrante.
Uma casa em El Sobrante.
Cartoons instead of math homework.
Desenhos animados em vez dos trabalhos de casa.
Came home and found his motorcycle stolen.
Chegou a casa e viu que a moto foi roubada.
Serena, how about we take you home, little lady, and we have taco night at the ranch?
Serena, que tal irmos para casa, e fazer uma noite de tacos no rancho?
And then, many, many years later, the British, after they were done pillaging, left and went back home.
E muitos anos depois, os britânicos, após terminarem o saque, voltaram para casa.
This is not your home. "
Esta não é a vossa casa. "
I'm just gonna go home. "
Vou para casa. "
He's like, " I'm home.
E ele disse : " Em casa.
I'm not particularly comfortable in the house at night by myself.
Não me sinto particularmente confortável sozinho em casa, à noite.
When I go to the bathroom, do I turn the lights on and lose my sleep? Or do I leave the lights off and shit myself?
quando for à casa de banho acendo a luz e perco o sono ou deixo as luzes apagadas e borro-me de medo?
And when I go the bathroom, I just speak to myself in a Russian accent.
E, quando vou à casa de banho, falo comigo mesmo com um sotaque russo.
Use it at home.
Usem-no em casa.
Then we're driving home.
E ao virmos para casa, disseste :
This instinct Of cocooning in a way, Obviously stems from Being warm and ultimately, Emotionally, from being close.
Este instinto de passar o tempo livre em casa, de certa forma, origina-se da vontade de se manter aquecido e também, emocionalmente, de estar próximo a alguém, porque quando as pessoas estavam à volta da fogueira numa cabana,
And that changed everything Because it allowed the smoke. To be directed out of the House, and because of that, Then people could Build upstairs.
Isto mudou tudo porque permitiu que o fumo fosse direccionado para fora da casa e por causa disso as pessoas puderam construir um andar de cima, então elas evoluíram e descobriram todo um novo conceito chamado privacidade.
Attitudes between the Owners of the household and. Their servants became Much more remote and stratified,
As atitudes entre os donos de uma casa e os seus servos tornaram-se muito mais remotas e estratificadas.
If you were at home with Your family in the evening, You would all be gathered Around a single light source, A small lamp or a candle Or something like that.
Se estivesse em casa com a sua família, todos vós estariam reunidos à volta de uma única fonte de luz, um pequeno candelabro, vela ou algo parecido.
Your house too.
A sua casa também.
There's a story of the Duke of devonshire who went to. New york and he tried an Elevator and then he wrote. Home to his family to say,
Há até uma história do Duque de Devonshire que foi a Nova Iorque, entrou num elevador e depois escreveu para casa, para a sua família a dizer :
By the 20th century As the saying goes, A man's home Became his castle.
Mas no século 20, como diz o ditado, a casa de um homem torna-se o seu castelo.
At the end of the working day, It's nice to head home to a Place we can call our own.
No final de um dia de trabalho, é bom ir para casa, para um lugar que chamamos de nosso.
You can build out the attic, You can build out on the. Homes, and this was a really Very progressive idea to such. A degree that no Two look alike.
A pessoa poderia construir a partir de um sótão, poderia construir a partir de uma casa e esta foi uma ideia progressiva, tanto que não havia duas casas iguais.
Home.
- Para casa.
Windows had always Been quite small, Because they needed to Keep the house warm, But once they could put Glass in their windows,
As janelas sempre foram muito pequenas porque elas precisavam manter a casa aquecida, mas quando eles puseram vidro, eles fizeram casas e edifícios com janelas muito grandes, que eram iluminados pela luz natural.