Charming перевод на португальский
4,791 параллельный перевод
I thought I was being charming.
Acho que fui encantador.
A little nervous but it is charming.
Cheia de génio, mas encantadora.
The guy's charming, rich as hell.
O tipo é charmoso, e bastante rico.
It will end on a table, let's say in Seattle, and you can imagine a couple is meeting for one evening, a guy is dating a charming girl for the first time and they have that.
Ele irá acabar numa mesa, vamos dizer em Seattle, e tu podes imaginar um casal que vai ter um encontro numa noite, um tipo que tem um encontro com uma charmosa rapariga pela primeira vez e eles têm isto.
This charming little dung beetle makes his living upon the sands of Egypt.
Este encantador pequeno escaravelho faz a vida sobre as areias do Egito
But he was very charming and charismatic.
Mas era encantador e carismático.
Hello, is this the charming mother of a very charming young lady?
Olá, fala a mãe encantadora de uma jovem muito encantadora?
I just used my charming smile.
Apenas recorri ao meu sorriso encantador.
Charming, rich, handsome.
Charmoso, rico, bonito.
Sounds charming. Yeah, no, it is, actually.
- Parece encantador.
- And so charming.
- Era encantador.
Prince Charming.
Príncipe Encantado.
I'd just met the prettiest hooker I'd ever, ever met in my life, and I saw this post card counter, and it had this charming Teddy bear.
Eu conheci a prostituta mais querida que alguma vez, conheci em toda a minha vida, e eu vi este contador num cartão postal, e tinha este encantador ursinho de peluche.
Oh, well, that's charming.
- É encantador.
No. No, it is not charming.
- Não, não é encantador.
You take one step out of Charming, the only place you're going is prison.
Colocas um pé fora de Charming, e o único lugar para onde vais é a prisão.
Outside Charming.
Longe de Charming.
Charming... handsome...
- Infantil.
Snow White and Prince Charming's wedding, of course.
O casamento da Branca de Neve e do Príncipe Encantado, claro.
- You're charming.
- E tu és encantadora.
Charming, rich, handsome.
Charmoso, rico... bonito.
Yeah. Charming, your new boss, ain't he?
Encantador o teu novo chefe, não é?
- It's "Charming," then?
- Encantado?
What, you're David, James, and Charming?
David, James e Encantado?
You may not believe it, but trust me, I know you're Charming.
Podes até não acreditar, mas confia em mim, sei que serias o Encantado.
But you were so light and charming.
Mas estavas a ser tão encantador.
Just be your charming and brooding self.
Mostra apenas o teu charme e encanto.
Charming.
Encantador.
Charming.
- Que encantador.
George does try to be so charming but he doesn't always get it right!
George tenta ser muito charmoso, mas nem sempre consegue!
But, I guess every girl has her own version of Prince Charming.
Mas acho que todas as raparigas têm a sua própria versão do Príncipe Encantado.
Now some people find that charming, but you're an Avery.
Algumas pessoas gostam disso, mas tu és um Avery.
And when he returns to Storybrooke, we can command him to kill Snow White, Prince Charming and Emma.
E quando regressar a Storybrooke, ordenamo-lo a matar a Branca de Neve, o Príncipe Charmoso, e a Emma.
When Regina cursed Mary Margaret and me, there was still a sliver of Snow and Charming.
Quando a Regina amaldiçoou a Mary Margaret e eu, ainda havia um pedaço da Branca e do Encantado.
Oh, what a charming coincidence.
- Que bela coincidência.
I don't know about you, but I think the community has far outgrown its antiquated, albeit charming, blue-collar mystique.
Eu não sei você, mas eu acho que a comunidade cresceu mais do que devia está antiquada, embora charmosa, um místico colar azul.
Well, that does explain your charming bravado.
Bem, isso explica a tua ousadia encantadora.
You order a pitcher, I'm gonna be charming as hell.
Pede uma caneca, vou ser charmoso como nunca.
Whether a gesture's charming or alarming... depends on how it's received... and I was charmed by Jeanette finding me.
Se um gesto é encantador ou alarmante, depende de como é entendido. E eu fiquei encantado por a Jeanette me encontrar, logo, ela é uma Dobler.
He was the prince charming I had wished for ever since I was a little girl.
Ele era o príncipe encantado que desejava desde quando era criança.
Charming as ever.
Fascinante como sempre.
That's charming.
- Isso é encantador.
He's a charming guy.
Ele é um homem encantador.
You have to pretend that you're charming.
Tens de fingir que és encantador.
Because with your face, when you attempt to be charming, it really does come off as evil.
Com a sua cara, quando tenta ser encantador, parece que é malévolo. - Sim.
I need you to engorge the VP's schedule. I want her charming the Helsinki people.
Preciso que avolume a agenda da Vice, para que encante Helsínquia.
Then when he took the stand, he was calm, collected, and he was even charming.
Depois, quando foi depor, estava calmo, tranquilo, e, até foi encantador.
The most charming one you have. You speak Portuguese?
Fala português?
That's charming, and you know it.
Isso é simpático e tu sabes.
You're far too charming.
Claro que não, a Sra. é demasiado encantadora.
Why... why don't you eat your food, have a glass of wine, enjoy the charming company?
Porque não comes?