Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Chip

Chip перевод на португальский

5,561 параллельный перевод
REESE : Any idea why Walter's got the dead guy's SIM card?
Sabe porque o Walter tinha o chip do Abel?
I've gone through everything in that card.
Investiguei tudo do chip.
Well, not from the SIM card if it's damaged the way you say it is.
Não do chip, se estiver danificado como diz.
Not for potato chip sales.
- Não para vender batatas fritas.
Oh, bummer. This is like when I thought I invented chip-wiches.
É como quando eu pensei que tinha inventado gelado de bolacha.
Coming in contact with a sharp piece of bone could definitely chip it.
Em contacto com um pedaço de osso afiado podia lascá-la.
Maybe we can see if he has a chip or something, see who his owners are.
Podemos ver se tem chip, ver se pertence a alguém.
Uh, yes, I'd like a chocolate chip cookie.
Uh, sim, gostaria de uma bolacha com pedaços de chocolate.
We use all the names on the chip, we analyze their behavior, we see if it coincides with the events of the past two decades.
Usamos todos os nomes do chip, analisamos o comportamento deles, vemos se coincide com os eventos das últimas duas décadas.
Well, information like that on blue-chip companies could be very valuable to someone who knows how to leverage it.
Informações como essas em empresas sólidas de acções podem ser valiosas se souberem como tirar partido delas.
You'd use this man's life as a bargaining chip?
Vai usar a vida deste homem como moeda de troca?
- And Chip was a union guy. - Yes.
- O Chip era do sindicato.
And if it wasn't about Teamster Local 11, Chip didn't want to hear about it.
E se a conversa não fosse sobre o sindicato dos camionistas, o Chip nem ouvia.
Stop letting that genius-sized chip on your shoulder cloud your judgment.
Pára de deixar esse ressentimento gigante atrapalhar o teu julgamento.
Oh, zoom in on that chip bag.
Dá um zoom na batata.
Do I detect a chip on your shoulder, detective?
Detecto algum tom de discordância, detective?
- Do you have a chip, by any chance?
Tem um chip, por acaso?
You know, you got a chip on your shoulder the size of Stonehenge.
Sabe, tem um peso nos seus ombros do tamanho de Stonehenge.
If you're into it, you, uh, chip in 20 bucks, and scariest house on the street wins the pot.
Se quiserem participar pagam 20 dólares e a casa mais assustadora da rua ganha o produto.
Call me chip.
- Pode chamar-me Chip.
Chip!
- Chip!
Abby, let me introduce you to chip.
Abby, deixa-me apresentar-te ao Chip.
Chip is my ex-husband.
Chip é o meu ex-marido.
I saw charles...
Eu vi o Charles. Chip.
"chip" - - and I-I was calm and I smiled,
Fiquei calma e sorri.
Chip is never gonna lose the senate race.
O Chip nunca vai perder a disputa do Senado.
Either way, chalk it up to p.T.S.D., chip.
De qualquer maneira, vai ser stress pós-traumático.
Chip can't be...
O Chip não pode ser...
Stand up at your podium with its presidential seal And tell the most powerful reporters in the world Who chip is, who he really is.
Usa o teu lugar com o selo presidencial, e diz aos repórteres mais poderosos do mundo, quem o Chip é na verdade.
I don't think a one-year chip's gonna hold up in court.
Uma ficha a dizer "um ano" não vai servir no tribunal.
I got the chip right here to prove it. Listen, man, shouldn't you be calling your sponsor?
Ouve, amigo, não devias ter ligado ao teu padrinho?
No, you just made fun of'em, why would I give you a chip?
Gozaste comigo, porque é que te ia dar?
She would've had to gather enough inertia To puncture his carotid artery and chip his mandible foramen.
Ela teria que obter bastante inércia para lhe perfurar a carótida e partir a mandíbula.
We need to chip through the Semtex to see what's underneath make sure there aren't any redundant circuits.
Precisamos de perfurar o Semtex para ver o que está por baixo, certificarmo-nos que não há nenhum circuito redundante.
I was gonna use her bailing out of this as a chip to get out of that stupid picnic tomorrow.
Ia usar o facto de ela se ir embora desta festa como trunfo para não ir ao piquenique da treta de amanhã.
You knew I was using the Bark Mitzvah as a bargaining chip.
Tu sabias que eu ia usar o "Ladra Mitzvah" como trunfo.
I don't possess that chip.
Eu não tenho esse chip.
How about some of Trotter's famous chocolate chip cookies?
Que tal os meus famosos biscoitos de chocolate?
I'm too smart to be bought by chocolate chip cookies.
Sou muito esperta para me comprares com biscoitos.
It's gonna fry the chip, and take out most of the L.A. city power grid.
Vai queimar o chip e deitar abaixo a rede eléctrica de LA quase toda.
Give the chip back.
Devolva-me... o chip.
Don't give them reason to say to the press you have a chip on your shoulder.
Não lhes dês uma razão para dizerem à imprensa que estás ressabiado.
I don't have a chip on my shoulder.
Não estou ressabiado.
I don't think there was any way to detect a chip on my shoulder.
Achava que não havia nenhuma forma de se detectar o meu ressabiamento.
What is remarkable, what's hard to fathom but true is that for a given clock rate, a PowerPC chip is twice as fast as a Pentium II chip.
O que é espantoso, difícil de compreender, mas verdadeiro, é que, para cada frequência de relógio, um chip PowerPC é duas vezes mais rápido do que um chip Pentium II.
In other words, a 266 megahertz G3 chip is twice as fast as a 266 megahertz Pentium II.
Por outras palavras, um chip G3 a 266 megahertz é duas vezes mais rápido do que um Pentium II a 266 megahertz.
Because I'm trying to remember that a 300 megahertz G3 chip...
Não. Porque estou a tentar lembrar-me que um chip G3 a 300 mega hertz...
It is Gorg super-chip!
É um super-chip Gorg!
Um, you-you had an older brother named Chip.
Sempre soubeste, mas cresceste numa vila petrolífera onde a masculinidade era a moeda mais importante. - Tinhas um irmão mais velho, Chip.
But now I've got no chip.
Mas agora já não tenho trunfo.
WE ARE GOING TO CHIP OFF SOME SMALL PIECES
Pertence a um mastodonte, um espécie de elefante associado ao mamute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]