Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Civilized

Civilized перевод на португальский

1,057 параллельный перевод
I've got every man, woman and child in the civilized world waiting to meet the Gill Man.
Homens, mulheres e miúdos do mundo esperam para ver o Homem Anfíbio.
We're civilized people.
Somos pessoas civilizadas.
If we act as civilized people.
Se agimos como pessoas civilizadas.
- You're just not civilized.
- Simplesmente não é civilizado.
- What is this "civilized"?
- O que significa isso?
Find me a woman, make some children, get married and become civilized.
Encontrar uma mulher, fazer alguns filhos, casar e tornar-me civilizado.
What's the good of being civilized?
O que há de bom em ser civilizado?
That's a little too civilized.
Isso é um pouco civilizado demais.
It's the only civilized way to behave.
- Somos pessoas civilizadas.
We like to think we're civilized.
Gostamos de pensar que somos civilizados.
- You are a civilized man.
- Você é uma pessoa civilizada.
In a civilized country we drink wine.
Nos país civilizados, bebe-se vinho.
Hey, talk in a civilized language!
Ei, fale em língua civilizada!
Even the most civilized man, I suppose, has some hidden, primitive emotions.
Mesmo o homem mais civilizado, suponho eu, tem escondidas, algumas emoções primitivas.
However, instead of wearing them in his nose and ears, as any civilized person would, he wore this around his middle.
No entanto, em vez de as usar no seu nariz e nas suas orelhas, como qualquer pessoa civilizada faria, ele usava isto à volta da sua cintura.
You call yourself civilized, but know nothing about the opera?
Considera-se civilizado e não sabe nada sobre a temporada da ópera?
God in his wisdom decreed that Lithuania, Poland and the Baltic States should serve as the outposts of Europe, in order that the civilized nations of the West might be protected from the Muscovite barbarians.
Lituânia e Polónia, bem como a Livónia receberam de Deus a missão de serem postos avançados da Europa. E de impedir aos bárbaros de Moscovo que penetrem na família dos povos ilustrados de Ocidente.
This is a civilized country!
Na Abissínia? Aqui estamos num país civilizado!
The English are civilized.
Os ingleses são civilizados.
England, now fighting virtually alone, faces the German military power whose aim to conquer or destroy the entire civilized world can no longer be questioned.
A Inglaterra, a lutar praticamente sozinha, enfrenta a força militar alemã cuja ambição de destruir o mundo civilizado já não pode ser questionada.
Tell me, are we civilized human beings, or are we wild beasts?
Diz-me, nós somos seres humanos civilizados ou somos bestas selvagens?
But one wife, that is not civilized.
Mas uma esposa? Isso é miséria!
I'm not very civilized.
- É que... eu não sou muito civilizado.
While they were civilized, disciplined and well trained troops, however, their military thinking was no match to that of uncivilized, indisciplined and undrilled enemy.
Apesar de serem tropas civilizadas, disciplinadas, bem treinadas... o pensamento militar deles não era páreo para o selvagem, indisciplinado e indolente inimigo.
We're much too civilized to... to do away with a fellow human being.
Somos demasiados civilizados para matar outro ser humano.
They're very civilized in Paley.
- É uma terra muito civilizada.
I'm a civilized man.
Sou civilizado.
What a terribly civilized man you are.
Que terrível homem civilizado me saíste.
The tong is a protective organization composed of civilized people.
A Tong é uma organização protectora composta por pessoas civilizadas.
Son, I hope that someday, when you get to be an old man you'll be able to tell your grandchildren that you saw the day when this town became civilized.
Filho, espero que algum dia, quando ficar velho... possa contar a seus netos que você viu o dia... em que esta cidade se tornou civilizada.
Oh, I guess I don't know how to act among civilized people anymore.
Acho que já não sei como me comportar entre gente civilizada.
Since the town got civilized.
- Quando nos tornámos civilizados.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
Well, now, Monsewer, that's something nobody ever accused me of being civilized.
Monsieur, ninguém nunca me acusou disso, ser incivilizado.
Be civilized, my people.
Sejam civilizados, minha gente.
Is it possible that civilized men can commit such ignoble acts just because of that brainless girl?
Será possivel que homens civilizados cometam actos indignos... sómente por causa de uma rapariga insensata?
I still had some romantic notions about fighting a civilized war.
Ainda estava convencido que a guerra podia ser civilizada.
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do?
Diga-me, mestra do ponto de vista moral tendo em conta que representamos o bem e a civilização acha que a minha decisão quanto ao Franklin foi civilizada?
The entire civilized world... will follow closely what we do here.
Todo o mundo civilizado... acompanhará atentamente o que faremos aqui.
Rather, the charge is that of conscious participation... in a nationwide, government-organized system... of cruelty and injustice... in violation of every moral and legal principle... known to all civilized nations.
A acusação é de participação consciente... num sistema cruel e injusto... imposto pelo governo a toda a nação... e na violação de todo o princípio legal... e moral conhecido em qualquer nação civilizada.
The principle... of criminal law in every civilized society... has this in common :
O Direito... Penal em cada sociedade civilizada... tem um princípio comum.
No, no, listen let's have a game, a little lovely game of Roman Ping-Pong like two civilized senators.
Não, escute. Vamos jogar uma partidinha de pingue-pongue romano... como dois senadores civilizados.
Why don't you and I sort of settle this like two civilized people getting together and settling something?
Porque não resolvemos isto como duas pessoas civilizadas... em vez de...? Certo, defenda-se.
Let's sit and discuss it quietly like civilized people.
Vamos sentar-nos e conversar com calma... como pessoas civilizadas.
For the civilized world accepts
Pois o mundo civilizado considera
For the civilized world accepts As unforgivable sin
Pois o mundo civilizado considera Um pecado imperdoável
When civilization gets civilized again, I'll rejoin.
Quando a civilização volta a ser civilizada, vou juntar-me.
Well, I see we can't possibly discuss this in a civilized manner.
Estou a ver que é impossivel ter uma conversa civilizada.
- Let us be civilized, my friend.
- Sejamos civilizados, amigo.
Civilized.
Civilizados.
Nobody civilized is up yet.
- Nenhum ser civilizado está a pé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]