Competition перевод на португальский
4,793 параллельный перевод
It's the largest prize pool of any gaming competition to date.
É o maior prémio em dinheiro em qualquer competição de jogos até hoje.
The Chinese teams that have come to this competition are scaring the shit out of everyone else.
As equipas chinesas que vieram para esta competição estão a encher todas as outras de medo.
This is real competition.
Isto é competição a sério.
We just beat one of the teams that was actually favored to win the competition.
Tínhamos acabado de derrotar uma das equipas favoritas para ganhar o torneio.
It's very risky. Because the examinations actually clash with the competition and missing the exams without a proper explanation, the school didn't recognize the Dota competition as a valid reason.
Porque os exames entram em conflito com a competição e faltar aos exames sem uma boa justificação...
After weeks of training, a local man has led his online gaming team to the top, placing seventh in an international gaming competition held in Germany.
Após semanas de treino, um homem da área levou a sua equipa de jogos online ao topo, conseguindo o sétimo lugar numa competição internacional de jogos na Alemanha.
You want me to finish the Seven Wonders, so you're trumping up some competition.
Para eu terminar as Sete Maravilhas, arranjaram-me concorrência.
This thing started as a competition. I say we end it like one.
Começou como competição e deve acabar como tal.
he took that mean we wanted to eliminate all of the competition.
Ele percebeu que queríamos eliminar a competição.
I remember walking the swine fairs with my father, looking over the competition.
Lembro-me... de percorrer as feiras de suínos com o meu pai, para observar a concorrência.
My guess is Goldman and Merrill are competing to do a deal and she'd like me to weaken the competition for her.
O meu palpite é que Goldman e Merrill estão em competição por um negócio e ela gostaria que eu minasse a competição por ela.
This here is my kind of competition.
Este é o meu tipo de competição.
Clearly a dead black mom ain't no competition for a sick, old white granny.
Uma mãe negra não se compara a uma velha branca doente.
Tip her off to the action, round up her competition.
Dar-lhe informações, falar-lhe da concorrência.
It's no competition.
Não é concorrência.
You've been doing your homework on the competition.
Vejo que andou a estudar a concorrência.
Aaron's website "The Info.org" wins a school competition hosted by the Cambridge based web design firm ArsDigita
NAVEGAR : O site do Aaron, theinfo.org, ganha um concurso escolar organizado pela empresa de web design, com base em Cambridge, a ArsDigita. Somos finalistas do Prémio ArsDigita!
Well, then I'm afraid I will be forced to go to your competition.
Então, receio ter de recorrer à sua concorrência.
Well, it's always nice to get tips from the competition.
É sempre agradável receber dicas da concorrência.
I don't have competition.
Eu não tenho concorrência.
Elijah Macy cuts into his profits, he responds by eliminating the competition.
O Elijah Macy faz com que os seus lucros desçam, e ele responde eliminando a concorrência.
Competition is fierce.
- A competição é feroz.
So Reddington's using us to clear the table, wipe out the competition.
O Reddington está a usar-nos para limpar a mesa, eliminar a concorrência.
- This competition is a free-for-all.
Esta competição é livre de regras.
Got to check out the competition.
Tenho que verificar a concorrência.
Mine did win grand prize at the Natesville Hot Dish competition, which is sort of like the Nobel Peace Prize of food.
A minha ganhou o prémio na competição Prato Quente de Natesville, que é um tipo de Prémio Nobel da Paz da comida.
Hey, guess who I signed up for the Hot Dish competition?
Adivinha quem inscrevi na competição do Prato Quente.
Are you crazy? The Hot Dish competition is this weekend.
Estás parvo?
Virginia, why didn't you tell me you were signing up for the Hot Dish competition?
Virginia, porque não me contaste que te inscreveste na competição Prato Quente?
Okay, signing Sabrina up for the competition was a dumb idea.
Está bem, inscrever a Sabrina no concurso foi uma ideia parva.
Are you here to enter the competition?
Estás aqui para competir?
Nope. They're still cleansing their palates from this morning's Guess What's In That Sausage competition.
Ainda estão a limpar o paladar da competição "Adivinhe o que há nessa salsicha".
We have a winner in the Hot Dish competition.
Temos uma vencedora do concurso Prato Quente.
I knew how much winning this competition meant to you.
Sabia o quanto vencer significava para ti.
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys- - the deli platter assembly.
E por último mas não em último, o alicerce da competição, a prova que separa os homens dos meninos... A montagem da mesa de charcutaria.
We have a competition to win, and we're gonna do that by having Burt run the whole relay by himself.
Temos uma competição para vencer e vamos se o Burt fizer todas as provas sozinho.
Burt uses a single-cart strategy never before seen in competition.
Burt usa uma estratégia de carrinho único nunca vista antes em competições.
After shattering the world record in the can-stacking competition,
Após bater o recorde mundial de empilhamento de latas,
Part of this exuberance of women finding a movement that was gonna help them find their own voice, there was also a competition for leadership at the same time.
Parte dessa exuberância das mulheres encontrando um movimento que iria ajudá-las a achar sua própria voz também havia uma competição por liderança ao mesmo tempo
This whole competition is rigged so that you can win it.
Toda esta competição está envenenada, para que sejas tu a vencer.
Considering Jackson is competition for Hayley's affection, I think you'd agree.
Já que o Jackson está a competir pelo amor da Hayley, acho que ele concorda.
You watch a drag queen competition reality show?
- Sim! Tu vês um "reality show" sobre travestis?
No, well... Linda watches a drag queen competition reality show and, you know, we only got the one TV, so I gotta watch.
Não, bem... a Linda vê um "reality show" sobre travestis, e, sabes, só temos uma televisão, então, eu também tenho que ver.
If he finds out the competition, you are screwed.
Se ele descobrir a concurso, estás lixado.
And by the way, I really hope your contribution to the competition is on your time.
E, a propósito espero que a contribuição para o concurso, seja feita no seu tempo livre.
Competition on price is enormous.
O prémio do concurso é ridiculo.
Competition season starts this month, and we are not losing this year.
A temporada de competição começa este mês, e nós não vamos perder este ano.
Our first competition is in L.A., and the truth is, we don't have enough money for everyone to go.
A nossa primeira competição é em L.A., e a verdade é que não temos dinheiro para todos.
It was constant competition.
Era concorrência constante.
The perfect choice for the competition.
É perfeita para a competição.
It's just a dumb competition.
- É só uma competição parva.