Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Completely

Completely перевод на португальский

20,537 параллельный перевод
If this is real, if you have real feelings for someone, I just... I don't understand how you can be okay with them not being completely into you too.
Se isto é real, se sentes algo por alguém, não percebo como é que aceitas que não te queiram completamente.
I want someone who's gonna listen and care, someone who's gonna be 100 % completely into me.
Quero alguém que me ouça e se importe, alguém que goste de mim a 100 %.
Well, I'm still running tests, but he seems completely healthy despite having ingested a deadly dose of tetrodotoxin.
Ainda estou a fazer uns exames, mas ele parece bastante saudável. Apesar de ter ingerido uma dose mortal de tetrodotoxina.
The famous gold depository located there is controlled completely by the Treasury.
O famoso depósito de ouro localizado lá é controlado completamente pelo Tesouro.
Yes... and the job is completely off the books, which means if you're caught, the DOD and the White House will deny any knowledge of this mission... and even if you get past the guards,
- Sim... E o trabalho é totalmente off-record, o que significa que se forem apanhados, o Departamento de Defesa e a Casa Branca negarão conhecimento dessa missão.
System's completely off-line.
Sistema completamente desligado.
This is completely normal.
Isto é perfeitamente normal.
Have I made myself completely clear?
Fui suficientemente clara?
Nobody's gonna be completely happy with this.
Ninguém vai ficar totalmente feliz com isto.
Completely understandable.
Totalmente compreensível.
Look, I don't have myself completely figured out yet, so I... I can't ascribe a clear motive to my every action and desire.
Olha, eu ainda não tenho ideia concreta sobre mim mesma, portanto... não consigo atribuir um motivo claro para cada uma das minhas acções e desejos.
I completely forgot to text you before we left. Yeah, uh, we made sure the door was locked on our way out.
Bem, por favor, agradece-lhes pelos dois... pelas doações.
Completely crazy.
Completamente louca.
Am I completely crazy?
Será que estou louca?
I completely need your help to catch up. It's just...
Preciso da tua ajuda para entender a matéria.
This is the second time today I've completely embarrassed myself.
É a segunda vez, hoje, que me envergonho totalmente.
Completely.
Completamente.
New kid thinks my motivations might not be completely impartial.
O novo miúdo pensa que as minhas motivações poderão não ser totalmente imparciais.
- This is completely crazy.
- Isto é de loucos.
She was completely freaked out.
Ela ficou assustadíssima.
You are completely out of your mind.
Estás totalmente louca.
I completely forgot.
Esqueci-me completamente.
And those two KLOCs completely changed the functionality and purpose of the entire program.
E esses dois KLOC alteram totalmente a funcionalidade e objetivo de todo o programa.
It's completely amazing.
É absolutamente incrível.
Mr. MacMillan, this is completely- -
Mr. MacMillan, isto é totalmente...
No, I completely understand.
- Entendo perfeitamente.
I'm just a little surprised by how completely off-book you went.
Mas estou surpresa com o seu improviso.
The rest was completely your fault for that incredible jawline.
O resto foi tudo culpa tua com esse incrível maxilar. Não faz mal, podes sorrir.
Your sense of touch has to be completely isolated.
- O tato tem de estar isolado.
I'm completely blogged out.
não tenho tempo para escrever.
You have gone completely mad.
Estás completamente louca.
Good job. Now, if you'll excuse me, I have a business to run, especially since you-know-who is completely useless.
- Se me derem licença, tenho negócios para tratar, já que o vocês sabem quem é um inútil.
Yeah, completely alone.
Sim, completamente sozinho.
And as far as I know, the office was completely empty when I left.
E até onde sei, o escritório estava vazio quando eu saí.
And if I'm being completely honest, we could use it.
E para ser honesto, dava-nos jeito.
I mean, you completely turned it around.
Quero dizer, viraste-a completamente do avesso.
Completely cleaned out.
Completamente limpo.
And so on... until your original barcode becomes a completely inaccurate barcode due to a bug implemented into your software.
E assim por diante... Até que o código de barras original se torne um código totalmente errado devido a um bug dentro do seu programa.
It completely disappeared.
Desapareceu.
This is completely improper and she knows it.
Isto é totalmente impróprio e ela sabe disso.
The problem is, you're completely oblivious.
O meu problema é que estás completamente alheado.
Look... [sighs] approving a loan is a completely objective process.
Olha, aprovar um empréstimo é um processo absolutamente objetivo.
Those are two completely different outfits.
São dois fatos totalmente diferentes.
Now, I should start by saying that, though this is my home, please consider it a completely professional place.
Eu devia começar por dizer que, embora esta seja a minha casa, considerem-na um local completamente profissional.
In order to gain the strength within, it must be devoured completely.
Para ganhar força interior, deve-se devorar completamente.
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books, they've completely twisted your thinking.
Todos os filmes que viram, as séries, as bandas desenhadas... Mexeu com as vossas cabeças.
The Harley-Davidson Motor Company announces that it not only condemns motordrome racing, but boycotts it completely.
A Harley-Davidson Motor Company anuncia que para além de censurar as corridas nos autódromos as boicota totalmente.
Y-You've gone completely insane.
- Perdeu completamente o juízo.
But... it'll only work if you completely surrender to the gelato experience.
Repete. Mano...
They're completely different.
Eles são bem diferentes.
Oh! I had it completely restored.
Eu mandei restaura-la toda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]