Confessor перевод на португальский
544 параллельный перевод
Dr. Lee and all of you gentlemen, a flight surgeon has been described as a combination of Dutch uncle and father confessor.
Dr. Lee e todos vocês, senhores... Um médico de aviação foi descrito como uma mistura de mentor severo e de confessor.
Now, this is against the interests of Mr. Brentano... but since I am, so to speak, your literary confessor...
Além do que, é contra os interesses do Sr. Brentano... mas como eu sou, como foi dito, o seu consultor literário...
A claims man is a doctor and a bloodhound and a cop and a judge and a jury... and a father confessor, all in one.
Um inspector de reclamações é um médico, um polícia, um juiz um jurado, um confessor, tudo num só.
Tell her everything, like you would your confessor.
Conta-lhe tudo... como no confessionário. Tudo correrá bem.
To find that out, I've got to become his doctor, his confessor.
Para isso, tenho de me tornar o seu médico, o seu confessor.
His confessor is with him.
O padre está com ele.
- My confessor- -
- Meu padre confessor -
I'm your Father confessor!
Sou o vosso padre confessor!
The king has his own confessor.
O rei tem seu próprio confessor.
A priest and a confessant?
Um sacerdote e um confessor?
Good even to my ghostly confessor.
- Boa tarde, meu santo confessor.
Then I suggest you make it to your confessor.
Nesse caso, sugiro que a faça ao seu confessor.
That's between me and my confessor.
É entre eu e meu confessor.
Hello there, Father.
Olá, padre. Confessor.
Confessor.
Professor.
You'll pick one of us to be your confessor.
Escolha um deles como confessor.
- Would your priest like this?
- O teu confessor gostaria disto?
- I don't have one.
- Não tenho confessor.
" We need a new Father Confessor
necessitamos de um novo Padre confessor.
And my confessor has advised me that I can be of more use out here in the city
E meu confessor deu-me um conselho : que posso ser mais útil fora, na cidade.
Father Grandier regrets he cannot accept the invitation to become director of your house
O Padre Grandier lamenta não aceitar o seu... convite para ser Diretor Espiritual desta casa. Eu sou seu novo confessor.
- My conscience forced me to. And my confessor ordered me to.
Por dever de consciência e por ordem do meu confessor.
But as her confessor, I can put in a good word for you.
Onde sirvo como confessor, só admite moças de classe alta, mas acredito que possa ser facilmente tratado.
I'm your confessor.
- Sou o seu confessor.
You're my confessor in here, but you wheel and deal out there, is that it?
Aqui, mas a sua principal actividade é lá fora.
ls there anyone else here who could take on the part of a father confessor?
Há mais alguém que aceite o papel de padre confessor?
Father confessor?
Padre confessor?
My Lord, unhappily the horse, Blessed Satin the Confessor, that was to have been a witness today... - Yes?
Senhor, infelizmente o cavalo, Abençoado Cetim o Confessor, que ia ser testemunha hoje...
They shared the same confessor, a weak, foolish priest.
Tinham o mesmo confessor, um padre fraco e tolo.
Here's our confessor.
Este é o nosso confessor.
"As per the rel ig ious order, I must" not see the face of the confessor.
Segundo a ordem religiosa, eu não devo ver a cara do confessor.
We're not perm itt ed to see the face of the conf essor.
Não estou autorizado a ver a cara do confessor.
- I'm not into it now. - I'm not a confessor.
Nada de confissões!
The confessor must decide that.
O confessor é que decide.
I am confessor to the Princess Mary.
Sou o confessor da Princesa Maria.
- This is the Queen's confessor...
- Este é o confessor da Rainha...
You don't need a psychiatrist, you need a father confessor.
Tu não precisas de um psiquiatra, precisas é de um Director Espiritual.
Are you my Father confessor?
- Tenho que me confessar?
A confessor!
Um padre
To my surprise, my Confessor asked me to do his portrait.
Para minha surpresa, o meu confessor pediu-me que fizesse o busto dele.
Q, I'm not your father confessor.
Q, eu não sou o seu padre de confissão.
I can give you absolution! I'm not your confessor!
Não te posso dar a absolvição, não sou o teu confessor.
Its doctor its father confessor its whisper of conscience.
Seu médico seu pai confessor seu sussurro de consciência.
Just save it for your confessor.
- Carla, se eu pensasse... - Guarda isso para o teu professor.
He called me his father confessor.
Chamava-me de padre confessor.
But above what I feel, I will value confessor's opinion.
Vou submeter os meus sentimentos ao juízo do confessor.
I have, Lord, permission from my superiors and my confessor For this day. For this confession in front of You.
Tenho a permissão da Superiora para me confessar... diante de Ti... somente hoje.
In Vilnus, Sister Faustyna found a good confessor,
Em Vilnius... A Irmã Faustina encontrou um bom confessor, para ouvi-la... e ajudá-la...
A doctor is like a confessor.
O médico é como um confessor.
I am to be your new confessor Father Grandier hasn't the time
O Padre Grandier não tem tempo...
I'm a doctor, not a confessor.
- Sou médico, não sou confessor.