Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Control it

Control it перевод на португальский

5,960 параллельный перевод
Wondering where it might lead. Hoping to better understand it. Control it.
Imaginando no que é que poderia dar... esperando entendê-la melhor, poder controlá-la.
I can't control it when I get upset, or nervous.
Não consigo controlar quando me chateio ou enervo.
I can't control it when I get upset.
Não consigo controlar quando me aborreço.
A lot of us feel that way at first. But you'll learn to control it.
Muitos pensam isso de início, mas vais aprender a controlá-lo.
I don't want to control it, I want to get rid of it!
Não quero controlá-lo, quero livrar-me dele.
And you'll teach me to control it?
- E ajudas-me a controlá-lo?
That I could control it.
Que me consigo controlar.
Okay, say, after I move in with Cat, we get into some big fight and I beast out. I can't control it.
Muito bem, e se quando eu for viver com a Cat, tivermos uma grande discussão e eu me transformar em monstro, não me conseguirei controlar?
He can't fully control it.
Não consegue controlá-la totalmente.
If we create a singularity here and then cannot control it we could be looking at a global catastrophe.
Se criarmos uma singularidade aqui e depois não a conseguimos controlar, podemos enfrentar uma catástrofe global.
Learn to control it.
Aprender a controlá-la.
I don't think I can control it much longer.
Não acho que consigo controlar durante mais tempo.
If we do this, we have to control it.
Se fizermos isso, teremos que nos responsabilizar.
Zoey's laptop is infected with a malware that allows the device to connect with and control it.
O portátil da Zoey está infectado com um malware que faz com que o dispositivo seja ligado a ele e o controle. - Um "Cavalo de Tróia".
You know what it's like to lose control, to be trapped inside your own body, unable to tell it what to do?
Sabes como é perder o controlo? !
I need to control this or stop it. Otherwise, I don't know what happens to me.
Tenho de controlar isto ou pará-lo, senão não sei o que me acontece.
It took a while to get control.
Demorei a conseguir controlar.
I'm guessing HYDRA doesn't know Loki's scepter was the weapon that killed me, but I bet they know it can control minds.
Presumo que a HYDRA não sabia que fui morto pelo cetro de Loki, mas aposto que sabem que controla mentes.
This power that she has... it lets her control you.
Este poder que ela tem permite que ela te controle.
It's how I felt after the mind control was removed.
Foi o que senti quando removeram o controlo mental.
How to control your gift, make it work for you... use it, and how to fight.
A controlar o teu dom, a usá-lo em teu proveito, a explorá-lo e a lutar.
It's under control.
Está tudo sob controlo.
Because men like him, men that want to control our city, our lives, fear the light and what it reveals.
Porque homens como ele, que querem controlar nossa cidade, nossas vidas, temem a luz e o que ela revelará.
My life feels like it is spinning out of control.
A minha vida parece estar a girar descontroladamente.
I'm the one who sent him out to get more and it got out of control.
Eu mandei-o ir buscar mais e a situação descontrolou-se.
It is a an aggressive and degenerative neuromuscular disorder that will eventually take away my ability to control... my body.
É uma doença neuromuscular agressiva e degenerativa que acabará por me retirar a capacidade de controlar o corpo.
I kept it to remind myself never to lose control like that again. And...
Guardei-o para não me esquecer de nunca voltar a perder o controlo daquela maneira.
It was more a matter of scaring us with superstitions, of control as opposed to reasons.
Era mais uma questão de nos assustarem com superstições, de controlo em oposição a razões.
She was surrounded by barking dogs, just like dylan said, But i think it was an animal control truck.
Estava rodeada de cães a ladrar, tal como afirmou o Dylan, mas, acho que era uma carrinha do canil.
His control, whatever it is, it wears off.
O controlo dele, seja lá o que for, vai enfraquecendo.
All it takes is one word, one suggestion, and they're no longer in control.
QUINTA AVENIDA ESTAÇÃO DE BRYANT PARK Basta uma palavra, uma sugestão, e eles perdem o controlo sobre si mesmos.
Last time we talked, you were hunting a homicidal mind-control maniac, and then it's crickets from you.
Da última vez que falamos, estava caçando um maníaco homicida controlador de mentes, e depois você sumiu. Eu...
It's because he knew he couldn't control me.
Porque ele sabia que não me podia controlar.
I got it under control.
Tenho tudo sob controlo.
We only have control over how we film the trial not how the network sells it to the public.
Só controlamos como filmamos o julgamento, não como a cadeia de televisão o vende ao público.
! Someone's taken control of Fennel, and it certainly isn't Geraldine.
Alguém possui o Fennel, e certamente não é a Geraldine.
It is clear they control our political process. Our law enforcement. And, though I'm not a religious man,
Está claro que eles controlam a nossa política, o cumprimento da nossa lei, embora eu não seja um homem religioso, a Mna.
So far, it's an isolated incident, the shooter's under control.
Até agora, isto é um incidente isolado, o atirador está controlado.
Ghost says he has it under control, but I really don't know that he does.
O Ghost diz que tem tudo controlado, mas não sei se tem mesmo.
Also, it is imperative that we control all the pedestrian traffic around this building.
E é imperativo que controlemos todos os peões à volta do edifício.
Soon after, they rose up, freed themselves, and took control of the ship, but it was, uh, damaged beyond repair.
Logo depois, eles revoltaram-se, libertaram-se, e assumiram o controlo do navio. Mas, ele estava demasiado danificado.
Is it control, power, transformation?
O controlo? Poder? Transformação?
The man who concocted it, his fantasy is about control.
Então, o homem que inventou isto tinha uma fantasia sobre controlo.
"The power to destroy a thing " is the absolute control over it. "
O poder de destruir algo é o controlo absoluto sobre ele.
So if sorority women want to drink or go to a party even, at all, they have to do it at a fraternity where the fraternity brothers control the dispersion of alcohol.
Se as mulheres das irmandades quiserem beber ou ir a uma festa, têm de ir a uma fraternidade onde os irmãos da fraternidade controlam a dispersão do álcool.
And the main reason that we are taking the Empire public is to give the artist an opportunity to be back in control of the music again, and to participate in the profits of it.
A Empire vai precisamente entrar em bolsa para dar ao artista a oportunidade de tornar a controlar a sua música e participar nos lucros.
They fear it's an alliance you can't control!
Temem que seja uma aliança que não pode controlar!
If you cannot control a story kill it.
Se não consegue controlar uma história, mate-a.
Finally, it is under my control.
Finalmente tenho o controle.
DIRECTOR : If we don't stop this, the death toll isn't going to be in the dozens it'll be in the thousands and the world is gonna look quite different with Braxton in control of all our servers.
Se não impedirmos isto, o número de mortes não andará nas dezenas, andará na ordem dos milhares, e o mundo será muito diferente com o Braxton a controlar todos os nossos servidores.
It's damage control because you couldn't make the tough call.
É controlo de danos porque não tomou a decisão difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]