Cork перевод на португальский
529 параллельный перевод
Well, can I offer you a nice Turkish prettiest? Number-nine cork tip.
Posso oferecer-te um bom cigarro turco, ponta número nove?
There goes me prettiest number-nine cork tips.
Lá se foi o meu tabaco.
He'll spot you out in China or he'll fly to County Cork
Vai apanhar-te na China ou até na Gasconha
Let's pull the cork.
Vamos embora.
Pull the cork!
A descer!
Save me the cork. I'm going fishing.
Guarda-me a rolha, que eu vou à pesca.
I believe there's a little cork in that wine.
- Perdoe-me. Esse vinho tem um pouco de rolha.
Is there any man here from Cork?
Está algum homem de Cork?
Davey, if you empty the jug, the only way I'll get a warm feeling is to rub the cork on me stomach.
Davey, se esvaziares o jarro, a única forma de ter calor é esfregar uma cortiça no meu estômago.
- The usual amount of cork.
- É o costume.
"Put a cork in it, will you, Jeff?"
"Queres calar a boca, Jeff"?
Don't sit there waiting to blow your cork.
Não fiquem à espera de que aconteça alguma coisa.
When I gave it to her, this moose blew his cork.
Quando quis entregá-lo este animal enlouqueceu.
And have him pop up like a cork?
E arriscar a ele aparecer como uma rolha?
There's such a wine - you hardly take a cork out, and it's all foaming, like a rabid dog.
Há um vinho que, ainda näo lhe tiraste a rolha, e já espuma, qual cäo raivoso.
Smoke the new milder Filter Tip Superbos, now with a cork tip at one end and a filter tip at the other.
Fumem o novo e suava Superbos super filtro, agora com uma ponta de cortiça dum lado e um filtro do outro.
Superbo Filter Cork Ends and Burperex for the tum-tum.
Filtros de cortiça Superbo e Burperex para o tum-tum.
No, Marylin said that he popped the cork back there.
Marylin disse que estourou a rolha aí.
A needle long enough to go clear through a cork so you could inject the prussic acid into the champagne.
Uma agulha longa o suficiente para ir através de uma rolha assim poderia injetar o ácido prussic no champanhe.
Playboy kills wife with champagne cork.
Playboy assassina a sua esposa com uma rolha de champanhe.
George wired up the cork so he'd know if I got into it.
George pôs um arame na cortiça para eu não a abrir.
Slipped on a champagne cork?
Que pisou em uma cortiça de champanha?
You wouldn't think a cork this small could lay out woman that big.
Quem ia a pensarque uma cortiça assim tumbaria a uma mujertan corpulenta?
He drinks eight-year-old bourbon, smokes cork-tipped cigarettes.
Bebe bourbon de oito anos, fuma cigarros com filtro.
I'm going to cork off for a while.
Isto de andar à boleia é desgastante.
I hear Father O'Flaherty won't be at the Cork convocation.
Soube que o Padre O'Flaherty não irá à Convenção de Cork.
I'm pretty good at popping the cork if the vintage is right.
Sou bom a sacar rolhas, quando a bebida presta.
You cork-brain, I'm talking about man, woman, sex, conquest.
- Seu pamonha! Estou falando de homem, mulher, sexo, conquista!
You cork-brain, I'm talking about man, woman, sex, conquest.
- Mais 3O centímetros. - "Mais 3O centímetros."
For a minute, I thought you blew your cork.
Por um minuto, achei que tinha perdido um parafuso.
By removing the tribbles from their natural habitat, you have removed the cork from the bottle and the genie has escaped.
Ao retirar os tribbles do habitat natural deles, o senhor tirou, por assim dizer, a rolha da garrafa e o génio escapou.
Fill each bottle, then cork it.
Encham as garrafas e ponham as rolhas.
He loves to pull a cork, I know that!
Visita-me de vez em quando!
Fire in his heart, a cork in his eye.
Espírito ardente, e bem rolhado.
And if them two's tinkers, I'm the Bishop of Cork.
Aqueles dois são tão latoeiros, como eu sou o bispo de Cork.
Not the cork - your aftershave.
A rolha não - o seu aftershave.
Thou heart of flint and bowels of cork.
Tem o coração de pedra e as vísceras de cortiça.
Stick a bent knife in that, get the cork out.
Enfia uma faca nisso, tira a rolha.
Hey, watch out for my cork.
Ei, cuidado com meu casca.
I don't mean that. I mean the wine is corked. - The wine has reacted with the cork.
Não me refiro a isso, mas ao sabor do vinho, que fez reacção com a rolha.
The wine has reacted with the cork and gone bad.
O vinho fez reacção com a rolha e estragou-se.
If I had my druthers, I'd pull a cork and jaw with you.
Se pudesse ficar, teria muito gosto em comer convosco. Até à vista.
Don't tell me you stand in judgment of a man who pulls the cork sometimes?
Não me diga que julga um homem que bebe de vez em quando? Sim.
This man may pull a cork now and then, but he's as straight as a string.
Este homem pode beber de vez em quando, mas é tão recto como um fio.
You know where to put the cork!
Se vocês quiserem me seguir Vocês terão que jogar pinball
Honey, could you put a cork in it for a minute?
Se me queres irritar é melhor admitires.
Exactly. Just like a champagne cork coming out of a bottle.
- Como uma rolha de champanhe.
- They're cork-tip.
A ponta é de cortiça.
Cork up the wailing.
Mete a viola no saco.
I said cork it up!
Já disse!
You've got your cork still in your bottle.
Estenda o seu braço.