Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Cottage

Cottage перевод на португальский

1,087 параллельный перевод
When you decide, I'll be at the cottage.
Quando decidir, estarei na casa.
"This summons is served on behalf of the landlord of Cherry Cottage."
"Esta intimação é em nome do dono de Cherry Cottage."
Cherry Cottage is the sole property of our clients...
Cherry Cottage é propriedade de nosso cliente...
She did leave you her cottage, I believe?
Deixou - lhe a sua casa?
As I thought, 862 is the telephone number of Mrs. McGinty's cottage.
Como pensava. 862 é o número de casa da Sra. McGinty.
Miss Marple, Police Constable Wells informs me that he observed you this afternoon, pay a call at the cottage of the late Mrs. McGinty.
Miss Marple, o agente Wells informou - me que a viu esta tarde em casa da falecida Sra. McGinty. E então?
Yoghurt, carrot Juice, cottage cheese, organic honey, non-fat, and eggs, fertile.
Iogurte, sumo de cenoura, requeijão, mel orgânico... sem gordura, e ovos - férteis.
They will emerge as unique cottage type homes of distinction.
E tornar-se-ão elegantes casas de campo.
Do you want to live in a cottage type home of distinction?
- Gostaria de morar numa casa assim?
They didn't lock the cottage.
Eles não selaram a cabana.
Any more of this blackmail, I'll have you thrown out of your cottage. - Now buzz off!
Mais uma chantagem e ponho-te fora de casa.
- Overseer's cottage.
- Na casa do feitor.
- At the cottage.
- Lá em casa.
As far from the cottage as you can.
Tão longe da casa quanto puderes.
Karl-Henrik and I had hired a cottage by the sea.
O Karl-Henrik e eu tínhamos uma casa perto do mar.
She comes with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in.
Vai para casa com as compras e entra numa sala-de-estar modesta da modesta moradia que o Joseph Cotten montou para ela.
- Seven shillings a week and a cottage.
- Sete shillings por semana e uma caserna.
- It's a good cottage.
- É uma boa caserna.
It's a mansion, but she calls it a cottage.
Uma mansão, mas ela chama-lhe cabana.
" Lady van Hosmere, it's our cottage. Not my cottage, not yours, but ours.
" Senhora van Hosmere, esta casita é nossa, não minha, não tua, nossa.
- Bets, please. Yes, I'm staying in cottage four.
Sim, estou hospedado no chalé 4.
Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight, if it's not too dear
No verão podemos alugar Uma casa na llha de Wight Se não for muito caro
This is the best thing in the cottage.
É muito bonito!
During the dread reign of cholera in New York... I had accepted the invitation of a relative... to spend a fortnight with him here... in the retirement of his cottage on the banks of the Hudson.
Durante o temido reinado da cólera em Nova York tinha aceitado o convite de um parente para passar duas semanas com ele no retiro de sua mansão, nas margens do Rio Hudson.
You can have a plain omelet. Comes with cottage fries and rolls.
Tem o n º 2, omeleta simples com batata frita e pão.
Mr. and mrs. watson of ivy cottage, worplesdon road, hull Chose a very cunning way of not being seen.
Mr. e Mrs. Watson de Ivy Cottage, Worplesdon Road, Hull, escolheram uma forma ardilosa de não serem vistos.
There is a cottage in the woods. A young girl lives there alone, refuses to take a husband.
Há uma casinha na floresta, onde vive uma rapariga sozinha.
A dinky little cottage in Cambridge?
Uma casinha de campo bonitinha em Cambridge?
I live in the old cottage.
Eu vivo na casa velha.
I live in the guest cottage out back.
Vivo na casa de hóspedes, nas traseiras.
How are you settling in here at Laundry Cottage?
Está a gostar de Longby Cottage?
Yes, a charming little place, Laundry Cottage. Ideal for relaxations of all kinds.
Longby Cottage é bonito, ideal para relaxar.
And that your motive in renting the cottage down here was to increase the incidence of this bi-weekly coupling.
E alugou o chalé aqui para aumentar o número desses encontros.
He walked out of his cottage late last Friday afternoon and hasn't been seen since.
Ele saiu do seu chalé na sexta-feira à tarde e não foi mais visto.
He wasn't at his cottage, all day Saturday, nor all day today.
Ele não voltou ao chalé no sábado nem hoje.
When we stepped inside Mr Tindle's cottage to make sure that no harm had come to him, we found this, sir.
Quando entrámos no chalé para verificar se não estava ferido, encontrámos isto...
He will stop blabbering as soon as there's no bombing, plenty of bread and butter and a mountain cottage in the wood.
Vai parar de protestar tão deperessa como acabar o bombardeamento, abundância de pão e manteiga e uma casa de campo na montanha na floresta.
No one would have blabbered if everyone had a cottage in the wood, plenty of bread and butter and no bombing.
Ninguém teria protestado se todos tivessem uma casa de campo na floresta, abundância de pão e manteiga e sem bombardeamentos.
Here, in Babelsberg, very close to Potsdam, he lived alone in his cottage.
Aqui, em Babelsberg, muito perto de Potsdam, ele vivia sozinho na sua casa de campo.
Cottage Grove will cover all bets up to $ 600... on or against A - # 1 riding the Shack to Portland.
O Cottage Grove aceita apostas até 600 dólares. no desafio do Número 1 contra o Shack até Portland.
Attention, Cottage Grove.
Atenção, Cottage Grove.
I went to the cottage yesterday and turned the heating on and stocked up on food, just like old times.
Fui à casa de férias, ontem, liguei o aquecimento e deixei comida, como nos velhos tempos.
He has a cottage.
Ele tem uma casa de campo.
Could I possibly borrow your cottage for the weekend?
Podes emprestar-me a tua casa de férias para o fim de semana?
There's just so many pieces that didn't add up... tire that wouldn't go flat, why you refused to sell the cottage... that bothered me.
Havia tantas pistas que não batiam certo. Um pneu que não se esvaziava, porque se recusava a vender o chalé...
Kwai Chang, there will always be a place for you in our cottage.
Kwai Chang, haverá sempre um lugar para ti, no nosso lar.
My sister has a cottage near here at Southgate.
Minha irmã tem uma casa perto de Southgate.
You take the Mini back to the cottage and tell the police what's happened.
Leva o carro e vai até à casa e conta à polícia o que aconteceu.
The cottage is at least three or four miles away.
A casa fica pelo menos a três ou quatro milhas daqui.
Just a little cottage I got for $ 80 a month.
Numa casinha. Pago $ 80 por mês.
Her cottage?
O chalé dela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]