Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Cottage cheese

Cottage cheese перевод на португальский

124 параллельный перевод
Cottage cheese and buttermilk.
Queijo fresco e buttermilk.
What's a cottage cheese salad?
Quanto custa a salada de queijo?
Yoghurt, carrot Juice, cottage cheese, organic honey, non-fat, and eggs, fertile.
Iogurte, sumo de cenoura, requeijão, mel orgânico... sem gordura, e ovos - férteis.
... one scrambled egg and a side of cottage cheese.
Um ovo mexido, e queijo fresco.
- Cottage cheese and ketchup?
- Queijo Cottage e ketchup?
It's cottage cheese.
- É queijo fresco.
Can I have more cottage cheese?
Dá-me mais queijo.
But I never got anything out of him but cottage cheese.
Mas tudo o que me deu foi um requeijão.
Oh, fool, your brain's made of cottage cheese.
Tens requeijão no lugar do cérebro, palerma!
He's on a low-fat cottage cheese diet.
Tem uma dieta de queijo desnatado.
Something more than just 50 grams of cottage cheese... on the fifteenth day of the diet Coffee without sugar
Algo mais que... "50 gramas de queijo magro..." "... ao 15º dia da dieta, café sem açúcar ".
"Cottage cheese and spinach, mixed vegetables..."
Come tristezas enquanto eu como cenouras.
a helmet filled with cottage cheese.
Um capacete cheio com queijo de cabra.
That's cucumbers with cottage cheese.
Isso é pepino com queijo fresco.
I need cottage cheese with pineapple in.
Preciso de um queijo de cabra com bocados de ananás.
Not being able to have a bath, no cottage cheese, no c...
É o não poder tomar um banho de imersão, é o não haver queijo de cabra, o não...
- Like he's cottage cheese with pineapple!
- Como se ele fosse um queijo de cabra com ananás!
I have never looked at him like he's cottage cheese with pineapple!
Eu nunca olhei para ele como se ele fosse um queijo de cabra com ananás!
Maybe, once or twice, plain cottage cheese, but never ever with pineapple.
Se tivesses dito só queijo de cabra, tudo bem, mas nunca com ananás.
Sometimes you got a soufflè, sometimes cottage cheese.
Às vezes tens um "soufflè", outras vezes um queijo caro.
Whoops! Hey, look out! I think you sat in some cottage cheese.
Eu acho que voce está sentado em cima de um queijo caseiro.
Came in time for the My pancakes with cottage cheese and sour cream
Vieste a tempo das minhas panquecas com queijo cottage e creme amargo
Cottage cheese.
Queijo fresco.
Well, so's my cottage cheese ass, but...
Também o meu rabo queijo-fresco...
Whose cottage cheese is this? Shh!
Que tipo de conjunto de facas de queijo é este?
Hey, I just cut up a couple of canta loupe halves... with some cottage cheese, if you're hungry.
Hei, eu cortei um melão em duas partes... com um pouco de queijo, se tiveres fome.
Don't you like cottage cheese?
O que foi, não gostas de requeijão?
I wanna lose a pound, I have to eat cottage cheese for a week.
- Isso é nojento. Para perder meio quilo, como queijo de coelho uma semana.
I made pea with potatoes and cottage cheese dumplings.
Eu fiz ervilha com batatas e bolinhos de queijo cottage.
You're making a cottage cheese milkshake.
Estás a fazer um batido de queijo.
Say paneer ( cottage cheese ) - lt's cheese, dad
É queijo! Queijo é demasiado inglês, filho.
"What's this...? Potatoes. Cauliflower, peas and cottage cheese"
Tenho aqui, batata, couve flor, ervilhas
Or just some low-fat cottage cheese if you're a vegelesbian.
Ou um pouco de queijo magro, se for uma vegelésbica.
- Like cottage cheese.
- Como queijo fresco.
Well, maybe I'll get a son who will... finish his cottage cheese!
um ano antes... Talvez eu venha a ter um filho que coma o queijo todo.
I'll just grab my cottage cheese and take it up to my room.
- Só vim buscar o meu queijo ricota. Vou levá-lo para o meu quarto.
Cottage cheese.
Isto é queijo.
Then I will fix you a very nice bowl of peaches and cottage cheese. - Barf.
Então, já te dou iogurte com pêssego.
If y'all get hungry, there's some cottage cheese in the fridge.
Se tiverem fome há queijo no frigorífico.
Well... I like to put a little bit of low fat cottage cheese on some Ryvita.
Bem... Gosto de pôr um pouco de gordura magra de queijo nas barras de cereais Ryvita.
First I have to get rid of all this nasty cottage cheese.
Em primeiro lugar, livramo-nos desta celulite horrorosa.
Cottage cheese!
Queijo Cottage! ( integral )
People are spitting acid at me, turning you into cottage cheese, and now there's no fucking goddamn Mr Pibb!
Cuspindo em toda a gente, a virar requeijão, e agora não tenho a porra da "Sr. Pibb".
I remember one time I had a cottage cheese...
Lembro-me de uma vez que tive uma...
Did you finish my cottage cheese?
Acabou com meu queijo cottage.
Zia, did you finish my cottage cheese?
Zia, Você acabou com meu queijo cottage!
Calm down, Erik. I'll buy you some more cottage cheese.
Calma, Eric, vou comprar mais do seu queijo cottage.
What, bad milk? Cottage - cheese bad?
Queijo de casa de campo estragado?
All right, cottage-cheese, chest-ass motherfucker.
Está bem, cabrão branquelo.
Butter chicken, cottage-cheese cooked in butter and lentil-curry!
Manteiga de frango, queijo cozido na manteiga e lentilhas em curry!
Hey, Mark. Can you get one with, like, ricotta cheese or something?
Mark, podes pedir uma com queijo "cottage" ou algo assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]