Crick перевод на португальский
198 параллельный перевод
I've been giving myself a crick in the back all morning as it is.
- Não obrigado. Tenho andado com uma dor nas costas toda a manhã, por causa disso.
Thats how the crickets crick all day In the Merry Old Land of Oz
É assim que os grilos cantam Na alegre Terra de Oz
I've got kind of a little crick in my neck... and I thought this might work it out.
Tenho um a dorzinha no pescoço... e pensei que isto a tirasse.
- Yeah, up crick.
- Sim, sem dúvida.
With a crick down below and the mesas all spreading out.
Também havia um riacho e planaltos como aqueles.
Uncle John's waiting on the other side of the crick.
Tio John está esperando, do outro lado do riacho.
I'll try to make the crick.
Tentarei chegar ao outro lado do riacho.
Crook, crook Crickety crockety, crickety, crick
Escroque, escroque, Cretino, cretino
I lost it when we crossed that little crick.
Perdi-a quando cruzamos o riacho.
And the turnaround down in the spring, when the crick dried up and they all died!
E quando a ribeira secou e eles morreram às centenas.
I saw blue butterflies down by the crick this morning.
Vi borboletas azuis ao pé da ribeira, esta manhã.
Far enough from the crick so you won't get too many mosquitoes.
Afastado do penhasco, para evitar os mosquitos.
Let's you and me take a walk down by the crick - and discuss this, just you and me.
Vamos dar uma voltinha por aí. Vamos discutir isso, só nós dois. Número 1!
I'm not gonna bow down to them, brick.
Eu não vou me curvar a eles, Crick.
Mrs. Crick's too proud to come milking with us, and that's a fact.
A Sra. Crick é orgulhosa demais para ordenhar connosco, é um facto.
Mr. Crick, he's a very kindly man.
O Sr. Crick é um bom homem.
Dairyman Dick all the week On Sundays, Mr. Richard Crick
É o leiteiro Dick durante a semana e Sr. Richard Crick aos domingos.
Now he's learning dairy work with Mr. Crick.
Agora está a aprender a ordenhar com o Sr. Crick.
What if a man falls down in a faint, Master Crick?
E se desmaiarmos, Senhor Crick?
Shall we take a drop of good Mrs. Crick's delicious mead?
Bem, vamos beber um pouco do hidromel do Sra. Crick?
Yes. Mr Crick's got rid of her.
Sim, o Sr. Crick despediu-a.
Dairyman on the deck all the week, On Sundays he's the Mr Richard Crick!
Leiteiro Dick durante a semana, e Sr. Richard Crick aos domingos.
I went to it on my knees just exactly as you told me and a good crick in my back to prove it.
- Sim, andei sempre de joelhos, como o senhor me disse para fazer, Até dei um jeito nas costas,
It also gives one a crick in one's neck.
E também dá uma dor terrível no pescoço.
Uh... heh. Isn't it time To sneak across the crick to the girls camp
Não acham que está na hora de irmos até ao acampamento das raparigas e apagarmos as velas delas?
Ten thousand years will give you such a crick in the neck.
Dez mil anos me deixaram com um torcicolo...
Are we finished with the French revolution, Mr. Crick?
Já terminamos a Revolução Francesa, Sr. Crick?
Tell us a murder story, Mr. Crick.
Uma história de assassinatos Sr. Crick.
My father, Henry Crick, took care of the sluice gate on a branch of the river Ouse.
O meu pai, Henry Crick... era o responsável por uma comporta num afluente do rio Booz.
That is what you were going to tell us, isn't it, Mr. Crick?
É isso o que está a contar-nos não é Sr. Crick?
A murder story, Mr. Crick? No.
- Não vai falar de assassinos Sr. Crick?
Mr. Crick, they're all drunk.
George V. Sr. Crick, eles estão bêbados.
Can they see us, Mr. Crick?
Eles podem ver-nos, Sr. Crick?
Mr. Crick.
Sr. Crick?
"To the firstborn of Mrs. Henry Crick."
Para o primogênito do Sr. Henry Crick...
Mr. Crick...
Sr. Crick... - Price?
Just... you know, Mr. Crick, I'm sorry.
- Mas eu... - Sabe, Sr. Crick, eu sinto muito.
Today, as many of you will already know, it is my sad task to have to say goodbye... To Mr. Tom Crick... Who, after 20 years as a pillar of our school, is leaving us.
Hoje, como muitos de vocês... já sabem, tenho a triste tarefa de dizer adeus... ao Sr. Tom Crick... que depois de vinte anos como um pilar da nossa escola... está de saída.
Ladies and gentlemen, Mr. Tom Crick.
Senhoras e senhores, o Sr. Tom Crick...
So, Tom Crick and Mary Metcalf.
Tom Crick e Mary Metcalfe.
- I got a crick.
- Tenho uma cãibra.
- A crick?
- Cãibra?
But I've got this crick in me spine
Mas tenho Um desvio na espinha
Freud, Salk, Crick, Watson...
Freud, Salk, Crick, Watson...
Watson and Crick, The Double Helix, 1953.
A Dupla Hélice, de Watson e Crick, 1953.
No, he's in rotten shape... A crick in his back.
Não vai nada bem, deu um jeito ás costas.
Hey, Mr. Crick.
Senhor Crick!
You go ahead, Mr. Crick.
A opinião dele não me interessa. Pode continuar Sr. Crick.
You rich, Mr. Crick?
- Você é rico, Sr. Crick?
Mr. Crick?
Sr. Crick?
My name's Crick.
Meu nome é Crick.