Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Dama

Dama перевод на португальский

4,107 параллельный перевод
Stop holding your breath, quit stomping your feet! It's time to pick up your toys like a good girl and act like the First Lady of the United States of America.
Pára de bater os pés, procura os teus brinquedos, como uma boa menina, e age como a primeira dama dos EUA.
If he doesn't, he will have the pleasure of seeing the First Lady of the United States call her husband a whore-loving bastard on national television.
Se não fizer isso, ele vai ver a primeira dama chamá-lo de malandro e mulherengo, em rede nacional.
You come back, continue your duties as First Lady and support the President through the re-election campaign, and then you get an issue all to yourself.
Voltas, manténs as tuas tarefas como primeira-dama e apoias o Presidente na campanha para a reeleição. E depois apanhas um problema para ti.
And in your final year as First Lady, we launch your career with the full support of a successful President and the backing of his vast political machine.
E no teu último ano como primeira dama, iniciamos a tua carreira, apoiada por um Presidente bem sucedido e o suporte de toda a sua máquina política.
The First Lady is in!
A primeira dama está lá!
We have less than two hours before the First Lady's clock runs out.
Temos menos de 2h antes que o tempo da primeira dama acabe.
Mellie loves being First Lady.
A Mellie adora ser a primeira dama.
She's a walking suitcase nuke waiting to go boom, because she's not thinking like the First Lady.
Ela é uma bomba à espera para explodir, porque ela não está a pensar como primeira dama.
I'm the maid of honor.
Sou a dama de honor.
The President considers these allegations to be a private matter between himself and the First Lady.
O Presidente classifica tais acusações como um assunto do foro íntimo entre ele e a Primeira Dama.
- What it is is a private matter. But the First Lady made it a public matter.
- A Primeira Dama fê-lo público.
I don't speak for the First Lady.
Não falo pela Primeira Dama. Falo pelo Presidente.
- What did he say when he heard this? He said that he considers these allegations to be a private matter between himself and the First Lady.
Ele disse que classifica tais acusações como um assunto do foro íntimo entre ele e a Primeira Dama.
- Cyrus... Have the President and the First Lady spoken
O Presidente e a Primeira Dama conversaram após a revelação?
- My endgame? The First Lady just put you on notice.
- A Primeira Dama fez um aviso.
The First Lady stated very publicly
A Primeira Dama declarou que o seu marido tem um caso.
When your boss asks you to sit down with the First Lady of the United States, you don't say no!
Quando o teu chefe te põe a entrevistar a Primeira Dama, não podes negar!
The First Lady wanted you for that interview... ( Sighs ) So she could hit both me and Fitz at the same time.
A Primeira Dama queria-te nessa entrevista para atingir o Fitz e a mim, ao mesmo tempo.
The President and First Lady's pri...
O Presidente e a Primeira Dama... - Mas se ele teve um caso...
Well, First Lady pulls the fire alarm while her husband is with his mistress, and no one's the wiser?
A Primeira Dama acciona o alarme enquanto o marido está com a amante e ninguém se dá mal? É sorte.
Is the First Lady telling the truth? Is she lying?
A Primeira Dama está a dizer a verdade ou está a mentir?
Is it poor President Grant with a cold, frigid wife, or poor Mrs. Grant with the mean, slutty husband?
O Presidente tem uma mulher frígida, ou a Primeira Dama tem um marido mulherengo e cruel?
- But by "unfaithful," does the First Lady mean multiple women?
- Mas por'infiel', a Primeira Dama quis dizer que foram muitas mulheres?
- Asked and answered. - Did the President try to stop the First Lady...
O Presidente tentou impedir a Primeira Dama de sair?
You are going to be my First Lady.
Vais ser a minha Primeira Dama.
Well, please tell Georgia thank you for giving you the night off from maid-of-honoring.
Agradece à Georgia esta folga do teu serviço de dama de honor. Sim, é bom. A Karina tem os miúdos.
This is a friendly crowd in downtown Dallas as the President and the first lady pass by.
Este é um publico caloroso aqui presente na baixa de Dallas que recebe o Presidente e a Primeira Dama à medida que passam.
The President and First Lady will be met by Johnson and Lady Bird,
O Presidente e a Primeira Dama serão recebidos pelo Johnson e a "Lady" Bird,
The city of Dallas is busy preparing for the President and First Lady's visit.
A cidade de Dallas está atarefada a preparar-se / i para a visita do Presidente e da Primeira Dama.
We don't have all the details yet, but we do know that the President and First Lady will drive through downtown on the way to the Dallas Trade Mart, where the President will give a speech.
Ainda não temos todos os detalhes, mas sabemos que o Presidente e a Primeira Dama irão passar pela baixa a caminho do "Dallas Trade Mart", onde o Presidente irá descursar.
The President now in with the First Lady, and the motorcade begins to move out.
Agora chega o Presidente com a Primeira Dama, e o cortejo começa a sair.
This is a friendly crowd in downtown Dallas as the President and the First Lady pass by.
É uma multidão amigável, a que está aqui na baixa de Dallas á medida que o Presidente e a Primeira Dama passam.
The First Lady is in the emergency room with the President.
A Primeira Dama está na sala de emergências com o Presidente.
It's just a beanbag round. And that's no way to talk to a lady.
Não se fala assim com uma dama.
How would it be when my maid turned in her notice just as we were leaving?
O que podia, visto que a minha dama de companhia se despediu na partida.
Are you a lady's maid?
- É dama de companhia?
Because we're in need of a lady's maid and pronto, preferably with skin like a rhinoceros.
Porque estamos a precisar de uma dama de companhia e rápido, de preferência uma com pele tipo rinoceronte.
She's here without a maid.
Chegou sem dama de companhia.
Cora insisted I come without a maid.
A Cora insistiu para que eu não levasse dama de companhia.
Fear not. I've never travelled WITH a maid.
Não tenha medo, eu nunca viajei com dama de companhia.
- And what, fair lady, shall be my prize, should I triumph?
Qual vai ser o meu prémio, bela dama? Devo triunfar?
I can be your bridesmaid today, if you want.
Hoje posso ser a tua dama de honor, se quiseres.
I'm the maid of honor and I have to be there early and I wanna get a picture in before we go.
Sou a dama-de-honor, tenho que chegar mais cedo, e quero tirar-nos uma fotografia antes de irmos.
Always a bridesmaid...
Dama-de-honor para sempre...
I'm the, uh, maid of honor.
Sou a dama-de-honor.
I was wondering if you would be my maid of honor.
Estava a pensar se gostarias de ser a minha dama de honor.
I was here asking Charlotte to be my maid of honor.
Vim pedir à Charlotte para ser minha dama de honor.
( Chuckles ) I am the First Lady of the most powerful nation on the planet.
Sou a Primeira Dama da nação mais poderosa do mundo.
I'm gonna be first lady.
Vou ser a Primeira Dama.
He is praying for guidance, which is a good sign, and his approval numbers are on the rise as a result, while the first lady's are trending down, with more people now questioning her trustworthiness after her decision to air her dirty laundry
Isso é um bom sinal. A sua aprovação está a subir. A da primeira dama está a cair.
Sorry.
A dama de honor tem de ir em socorro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]