Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Deceased

Deceased перевод на португальский

1,590 параллельный перевод
Your daughter, Park Hyun-seo, a seventh grader at Dangsan Middle School. She's on the deceased list.
A sua filha, Park Hyun-seo, aluna da Escola Dangsan, está na lista dos falecidos.
Yes, she goes to Dangsan School... she's deceased, but she's not dead.
Sim, ela anda na Escola Dangsan. Ela faleceu, mas não está morta.
Mr Hunter you received a letter from the deceased summoning you to the public house, The Stag?
Sr. Hunter, recebeu uma carta do falecido a pedir para ir ter ao bar Stag?
Now, Mrs Cloade, Major Porter has identified the deceased as Robert Underhay, "absolutely no question about it."
Sra. Cloade, o Major Porter identificou o morto como sendo o Sr. Underhay, sem qualquer dúvida.
Your permanent records show, among other things, instances of misbehavior, insubordination and episodes of... channelling deceased torch singers, such as :
Os seus registos mostram, entre outras coisas... episódios de mau comportamento, insubordinação, e episódios de comunicação com artistas mortos. Tais como...
Wait. How can you have a bet with a... deceased person?
Espera... como podes ter uma aposta com uma pessoa falecida?
She planned to run away with her lover, Max, now deceased, thanks to Charlie, and the two million dollars the reverend raised from his side venture in shooting and selling snuff films.
Ela planeava fugir com o amante, Max, que está morto, graças ao Charlie... e com os 2 milhões de dólares que o Reverendo levantou da sua aventura... de matar e vender filmes de assassinatos.
Poonam's parents are deceased, she was raised very lovingly by her uncle
Pais de Poonam já faleceram, ela foi criada com muito amor pelo seu tio
- He's deceased.
- Morreu.
The deceased were to be cremated.
O finado ia ser cremado.
I give you the name of the deceased you tell me what they want in lieu of flowers.
Eu digo-te o nome dos falecidos, e tu dizes o que querem em lugar de flores.
- Yeah. Friends of the deceased.
Amigos das vítimas.
We were wondering, had the deceased mentioned any unusual experiences?
O falecido referiu alguma coisa fora do normal?
This data shows the deaths in Asia caused by the Micrwa virus... along with the distinctions of sex, age and nationality of the deceased.
Aqui, podem ver dados sobre as mortes provocadas, no ano passado, por um certo vírus que atingiu sobretudo a Ásia. É um gráfico com base em parâmetros como o sexo, a idade, a nacionalidade e o cadastro.
I also found trace on the back of the deceased's head.
Também encontrei resíduos na parte de trás da cabeça da falecida.
We made an imprint of the deceased's teeth and compared them to the dental records of Terrence Steadman.
Nós fizemos um molde dos dentes do cadáver, e comparamos com os registos dentários de Terrence Steadman.
So who's the deceased?
Quem é o falecido?
It will take seven to 10 days for the deceased to get here from Iraq.
Leva entre 7 a 10 dias até o falecido chegar cá.
The glove only works on the recently deceased, and the more violent the trauma, the stronger the resurrection.
A luva só funciona nos mortos recentes, e quanto mais violento o trauma, mais forte a ressureição.
But, since she is deceased, I was able to get her medical records.
Como ela faleceu, consegui arranjar os registos médicos dela.
Why did the deceased have your card in his pocket?
Porque é que ele tem o teu cartão no bolso?
In the meantime, it turns out the deceased in that overturned sedan were all carrying phony ID.
Enquanto isso, no fim das contas os mortos do sedan capotado estavam com identidades falsificadas.
Getting the birth certificate of someone deceased who was born the same year you were and... take over that identity.
Arranjar a certidão de nascimento de alguém que morreu e que tenha nascido no mesmo ano que nós e assumir essa identidade.
We made an imprint of the deceased's teeth, and compared them to the dental records of Terrence Steadman.
Fizemos uma comparação da arcada dentária do cadáver com os registros de Terrence Steadman.
The hero of the film finds one morning his deceased wife, who made suicide years ago.
O herói do filme encontra certa manhã sua falecida esposa, que se suicidara anos antes.
When the hero is confronted with the spectral clone, as it were, of his deceased wife,
Quando o herói é confrontado com esse tipo de clone espectral de sua esposa morta,
The wife mysteriously possessed by the ghost of a past deceased Spanish beauty, Carlotta Valdes.
A esposa misteriosamente possuída pelo espírito de uma bela espanhola falecida, Carlotta Valdés.
Scottie alone, broken down, cannot forget her, wanders around the city looking for a woman, a similar woman, something like the deceased woman, discovers an ordinary, rather vulgar, common girl.
Scottie sozinho, destruído, não consegue esquecê-la. Ele perambula pela cidade procurando uma mulher parecida, alguém que pareça com a falecida, e descobre uma garota simples, comum, até mesmo vulgar.
"Defendant deceased."
"Arguido falecido".
Now the parents are deceased, so the odds are good that he's left the state.
Agora os pais já faleceram, por isso as probabilidade dele ter saído do estado são altas.
Uh, what's the name of the deceased?
Qual é o nome do falecido?
I understand that there are... family members of the deceased present.
Pelo que sei, também há familiares do falecido presentes.
We have 5 deceased males and what looks to be a crude lab, All shot in the head execution style.
Temos 5 homens mortos e o que parece ser um laboratório caseiro, todos com tiro na cabeça estilo execução.
Your client was romantically involved with the deceased?
A sua cliente tinha uma relação de amor com a falecida?
Nelson claims he was attacked by the deceased on the sixth floor just before the incident.
Nelson diz que foi atacado pelo falecido no sexto andar... pouco antes do incidente.
Well, not the deceased.
Bem, não "o morto".
They're the ashes of her deceased husband, Liz.
São as cinzas do marido que faleceu, Liz.
You and the deceased were involved?
A senhora e a falecida tinham uma relação? Profunda.
Deceased is Jeremy Clinton, 41, serious record.
O defunto é Jeremy Clinton, 41 anos, com um longo cadastro.
She told the cops she was having an affair with the deceased.
Disse à Polícia que estava envolvida com o morto.
"Parents deceased, one sibling, Tracy Weston."
"Pais falecidos, uma irmã, Tracy Weston."
Ms. Metcalfe's relationship with the deceased speaks directly to motive.
A relação de Miss Metcalfe com a vítima prova o motivo.
Whoever eats the sandwich from the sacred shrine now carries the soul of the deceased inside him.
Quem comer a sanduíche do sagrado santuário agora carrega a alma do falecido dentro de si.
When this hearing was originally scheduled, the intention was to have Mr. Bronson officially declared deceased.
Quando esta audição foi originalmente marcada, a intenção era declarar oficialmente a morte do Sr. Bronson.
Everyone of these people are deceased.
Cada uma destas pessoas estão mortas.
So your husband's deceased?
O seu marido morreu?
I am very relieved that none of the deceased are your friends or relatives.
Estou muito aliviada que nenhum dos mortos é seu amigo ou parente.
I wouldn't normally ask you this, but since you don't know the deceased, I was wondering if you'd be interested in subscribing to our DVD club.
Não lhe perguntaria isto, mas já que não conhece o morto, não está interessado em se inscrever para nosso clube de DVD?
None of them turned up deceased?
Nenhum deles apareceu morto?
Well, one's deceased, one's doing life without possibility.
Um está morto, outro em prisão perpétua sem liberdade condicional e esse é o único em aberto.
one's deceased, one's doing life without possibility, and that's the only one that's still an open case - - santos jiminez.
Não. Um está morto, um está em prisão perpétua, e este é o único que continua em caso aberto, Santos Jiminez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]